Пятая глава. Красивые пионеры (Часть 1)

Ли По медленно собрала свои мысли и, глубоко вздохнув, выпустила напряжение из груди. Ее холодные глаза открылись, и казалось, что воздух вокруг стал тяжелым.

Смотря на первые лучи солнца, пробивающиеся сквозь утренний туман, она улыбнулась. Утро уже настало. Ли По слегка приподняла уголки губ — жемчужина, которую ей дал старик, оказалась действительно полезной. Она не только восстановила свои силы, но и, проведя ночь в медитации, смогла немного упорядочить свою беспокойную энергию. Хотя это было незначительно, но Ли По все же почувствовала, как эта маленькая струйка энергии наполнила ее. Она не чувствовала усталости после бессонной ночи; ее тело словно окутали теплые потоки.

Однако она понимала, что не может оставить без внимания подарок, полученный от старика. Подумав об этом, Ли По снова улыбнулась. Старик, разозливший меня, скоро узнает, на что я способна!

Она не могла не понять, что старик хотел доверить ей Чжэн Цина, но его методы были слишком грубыми.

— Брат, почему ты вдруг решил закрыться? — спросила она.

Святой Пусянь, услышав вопрос своего ученика, на мгновение смутился, а затем громко засмеялся.

— В ближайшие дни мне предстоит столкнуться с некоторыми трудностями. Я должен сосредоточиться на подготовке защиты для Чжэн Цина, поэтому в течение трех дней я буду закрыт. Когда я вернусь, ты сможешь увидеть меня, а пока прошу тебя, присматривать за ним.

Не дождавшись ответа, Святой Пусянь исчез из комнаты, оставив только своего ученика Пу Чжи, которого Ли По встретила, когда впервые попала в этот мир.

Пу Чжи, глядя на быстро исчезнувшего старшего брата, тоже засмеялся. Он вспомнил слова той девушки, и ему стало весело. Как же он не догадался, что его брат пытается избежать чего-то. Даже самый мудрый из них иногда попадает в такие ситуации. Он взмахнул серыми рукавами и тоже исчез.

В Башне Ицуй, юноша с бледным лицом удобно устроился на диване, положив ноги на стол. Он лениво покачивал ногами, а длинные, как нефрит, пальцы медленно очищали виноград, похожий на яшму, в тарелке.

Темные волосы были собраны в аккуратный пучок, а его кожа была такой белоснежной, что казалась прозрачной. Брови, как черные чернила, глаза, как звезды, а черты лица были безупречно красивыми. Однако его глаза иногда сверкали холодным блеском, что заставляло людей опасаться.

Это явно была девушка, если бы не блестящий серебряный предмет, она бы не хотела, чтобы эта девушка зашла и начала шуметь. Она уже поменяла несколько девушек, но этот юноша все еще оставался недовольным. Неужели он пришел только за виноградом?

Ли По, наслаждаясь виноградом, смотрела на глаза старшей куртизанки, которые метались по комнате. Она слегка улыбнулась. К счастью, у Чжэн Цина было много хороших вещей. Кроме того, что одежда была немного великовата, остальное было вполне подходящим.

Конечно, все подходило, разве может серебро быть неподходящим?

Ли По знала, что как бы она ни нарядилась, она не сможет полностью стать мужчиной. К тому же она не собиралась обманывать эту опытную старшую куртизанку. Просто в это время, когда мужчины доминируют над женщинами, мужская одежда всегда лучше, чем женская.

Старшая куртизанка увидела, как к ней летит сверкающий предмет, и, не раздумывая, ловко поймала его. Не задумываясь, она поняла, что, учитывая аромат серебра, она не могла позволить этому милому сокровищу упасть на пол.

— Скажи еще раз, приведи сюда самую некрасивую девушку, — сказала она. В конце концов, это деньги других людей, ей не жалко.

— Да-да-да, — ответила старшая куртизанка, поняв, что к ним пришел денежный мешок. — Девушки, выходите, покажите себя этому господину! — крикнула она, покачивая своей полной талией и размахивая красным платком.

Ли По затаила дыхание. Этот аромат почти задушил ее. Люди, которые могли жить в таком облаке духовного порошка, более тяжелом, чем смог в Пекине, были удивительными существами.

Словно по команде, пять или шесть девушек в ярких одеждах, прикрывая свои лица, с застенчивыми улыбками вошли в комнату, где находилась Ли По.

Ли По приподняла бровь. Каждая из них была...

— Я Сян Цзюй, рада видеть вас, господин, — девушка в светлом платье опустила платок, закрывающий ее лицо, и начала быстро моргать глазами, как будто на булочке нарисованы две линии.

Ли По немного колебалась, но все же положила виноград в рот.

— Я Сян Лань, рада видеть вас, господин, — девушка в синем платье покачивала бедрами, ее легкие шаги были грациозными. Если бы не несколько редких прядей волос и полное отсутствие пигмента на лице, она была бы довольно миловидной.

Ли По почувствовала, что виноград стало трудно проглотить.

— Я Сян Мэй, рада видеть вас, господин, — девушка в красном платье, странно скрученная, едва прикрывающая ее живот, дернула вуаль с лица, обнажив яркие губы, и, покачивая головой, начала трогать свою одежду.

Ли По, глядя на поведение этой девушки, почувствовала легкое недомогание в желудке и положила виноград обратно в тарелку.

— Я Сян Чжу, рада видеть вас, господин, — Сян Чжу, увидев, как Сян Мэй флиртует с юношей, оттолкнула ее и подошла ближе к Ли По, игриво произнесла: — Господин~~

Ли По почувствовала, как ее тело онемело от страха.

Действительно, все девушки в этом борделе говорили таким нежным голосом, что мужчины, конечно, приходили сюда, чтобы насладиться их обществом, но только не эти несколько девушек перед ней.

— Эм... — Ли По, наконец, пришла в себя и, кашлянув, сказала: — еще одна девушка. — Она уклонилась от руки Сян Чжу, не желая, чтобы губы, покрытые слоем косметики, коснулись ее.

— Господин, — последняя девушка, дерзко сняв с себя легкую верхнюю одежду, осталась только в розовом лифчике и трусах, на которых были вышиты пионы. Вдобавок, казалось, что можно разглядеть, что под ними тоже что-то есть.

Ли По так сильно возненавидела себя, что ей хотелось ослепнуть. Не стоит даже говорить о морщинах на лице, это сухое тело, как она могла решиться раздеться? Яркие красные губы, почти незаметные брови, треугольные глаза и огромная черная родинка на левой щеке. Неужели не бывает некрасивых девушек, только более некрасивые?

Ли По схватила старшую куртизанку за плечо, и в этот момент красные губы последней встретились с такими же красными губами старшей куртизанки.

— Уф... —

Когда обе пришли в себя, они сразу же отвернулись.

— Ты мне нравишься, как тебя зовут? — спросила Ли По.

— Я Мудань, спасибо за вашу милость, — ответила она с радостью. Столько лет она ждала, когда кто-то обратит на нее внимание, и вот, наконец, этот красивый юноша выбрал ее. Хотя он был немного младше, но она не возражала. Хе-хе~~

Ли По посмотрела на Мудань, которая, казалось, собиралась проглотить ее целиком, и по коже пробежали мурашки. Она снова дала старшей куртизанке немного серебра.

— Я возьму эту девушку на завтра, серебро дам тебе вечером. И еще, это дело не должно выходить за пределы, иначе... — Ли По указала на большой цветочный вазон неподалеку, и в тот же миг он разбился на осколки.

Старшая куртизанка была напугана действиями Ли По. Их охранники, как правило, знали только несколько приемов, но с такими мастерами, как она, они не могли справиться.

— Да, я обязательно сохраню молчание. Вы можете не волноваться, — ответила старшая куртизанка, прикусив серебро. Все же это белоснежное серебро было самым надежным.

Ли По поняла, что в этом мире лишь небольшая часть людей владеет магией. И магия не имела никакого эффекта на простых людей, поэтому магов было не так много, как она думала. Позже Ли По узнала об этом и сильно упрекнула Святого Пусяня, который пытался обмануть ее, чтобы она стала его ученицей.

Ли По смотрела на Мудань, полузакрыв глаза, и на ее губах появилась коварная улыбка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пятая глава. Красивые пионеры (Часть 1)

Настройки


Сообщение