— Во-первых, я хочу принять свой человеческий облик, тот, что был у меня раньше. Я двадцать лет смотрела на свое лицо и привыкла к нему, так что менять его не стоит.
— Хорошо, — старец с улыбкой кивнул.
— Во-вторых, о том, что я не из этого мира, знаем только мы с тобой и твой младший брат. Больше никто не должен об этом узнать. Раз уж я остаюсь, то буду жить как представитель этого мира.
Старец снова кивнул, продолжая улыбаться.
— Я не хочу становиться твоей ученицей, но ты можешь научить меня магическим приемам другими способами. Я не хочу, чтобы меня схватили и сделали женой какого-нибудь главаря разбойников. Ты же знаешь, я необычайной, поразительной красоты, — без тени смущения заявила девушка, искоса взглянув на старца. Тот снова согласно кивнул. Хотя он не видел в маленькой лисичке ничего необычайно красивого, все же решил поддержать будущую ученицу.
Ли По удовлетворенно кивнула в ответ на согласие старца и продолжила перечислять свои условия. Крупные требования включали возвращение в двадцать первый век после выполнения задания в целости и сохранности, а мелкие — проживание в комфортабельных покоях. Старец, улыбаясь, соглашался со всем.
Видя, что уже вечереет, Ли По погладила свой немного впалый живот и обратилась к старцу:
— Старик, ты хочешь меня уморить голодом? Уже стемнело, я хочу есть…
Старец, глядя на печальную Ли По, рассмеялся:
— Ли По, ты должна сдержать свое обещание.
— Конечно, я… — не успела Ли По договорить, как под ее лапами появился круг с древними узорами, который засиял. Не успела она опомниться, как он превратился в красный знак лотоса на ее лбу. Ли По вопросительно посмотрела на старца.
— Старик, что это?
— Не волнуйся, это просто печать нашего соглашения. Если ты не нарушишь обещание, ничего не случится, — добродушно улыбаясь, ответил старец. По тому, как бегали глаза Ли По, он понял, что она хитра, как лиса.
— Хм, хитрый старик. Я хочу есть, так что не буду с тобой спорить, — пробурчала Ли По. Она не сомневалась, что последствия нарушения договора будут ужасными. Ли По спрыгнула с каменного возвышения, легко приземлилась и, сделав пару шагов, остановилась. Оглянувшись на морщинистого старца, она спросила:
— А где обещанный спутник?
— Чжэн Цин, немедленно подойди в тренировочный зал! — старец сложил руки в магическом жесте, и его окутала фиолетовая дымка. Ли По повела своей безбровой мордочкой. Этот мир действительно отличался от ее прежнего. Даже ее боевое искусство Сюань У было всего лишь внутренней силой, а здесь существовала настоящая магия.
Видя, как дергается мордочка Ли По, старец с улыбкой предложил:
— Хочешь научиться? Я могу тебя обучить.
Ли По закатила глаза и легла, ожидая своего спутника. Она ни за что не сделает больше ни шагу. Ходить на четырех лапах было невыносимо. Старик сказал, что ей понадобится месяц, чтобы вернуть человеческий облик, так что пока придется довольствоваться спутником.
Ли По все еще ворчала про спутника, не задумываясь о том, каково ему, бедняге. Мало того, что ему, человеку, приходится быть спутником лисы, так его еще и критикуют. Как тут жить? Впрочем, пока спутник не сердился, потому что…
— Учитель, учитель, Чжэн Цин здесь!
Ли По представляла себе, что человек с таким изящным именем, как «Чжэн Цин», должен быть красавцем. Но едва она об этом подумала, как в комнату вошел юноша в белых одеждах. Он был подобен нефриту — теплый и мягкий. Белое лицо с легким румянцем, благородная осанка, изысканная красота… Ли По любовалась им, но слова, слетевшие с его губ, разрушили созданный в ее воображении образ.
— Вау, какая милая лисичка! Учитель, учитель, можно мне поиграть с ней несколько дней? — спросил Чжэн Цин, глядя на старца своими блестящими глазами.
Ли По молча повернулась к старцу:
— Только не говори мне, что этот чрезмерно наивный молодой человек — мой спутник.
Старец с улыбкой кивнул:
— Чжэн Цин, отныне заботься о Ли По, хорошо?
— Угу, — кивнул Чжэн Цин и обратился к Ли По: — Лисичка, ты умеешь говорить! Привет, меня зовут Чжэн Цин. Мне двадцать два года.
— Меня зовут Ли По. Мне восемнадцать. — ответила Ли По. Оказалось, что ее спутник — не богатый красавец, а просто наивный красавчик. Эх, она такая сильная, а ее спутник — всего лишь красивая безделушка. Как унизительно.
— Цинцин, я голодна, хочу есть, — ради еды Ли По забыла обо всех своих претензиях. Ведь еда — превыше всего.
— Хорошо, я отведу тебя поесть, А Ли, — Чжэн Цин поднял Ли По на руки и вышел из комнаты.
Ли По удобно устроилась на руках красавца. Ах, как приятно пахнет от него травой! Но что-то тут было не так…
Старец смотрел вслед удаляющейся паре и с грустью подумал: «Что же ждет их в будущем — счастье или несчастье? На все воля небес. Пусть сами решают свою судьбу». Он покачал головой и исчез. Если бы Ли По увидела это, она бы снова восхитилась магией.
Ли По плотно поела. Конечно же, ее кормил красавчик Цинцин. Сама она своими лапками могла бы только разгребать еду в миске и тыкать в нее мордой, а Ли По, будучи немного чистоплотной, никогда бы так не поступила.
Лежа в постели красавчика Цинцина, наслаждаясь теплом и мягкостью, Ли По блаженно перекатывалась с боку на бок, время от времени напевая песни, которые Чжэн Цин совершенно не понимал.
— А Ли, ты будешь спать со мной сегодня ночью? Или ты хочешь спать на полу? Или мне сделать тебе уютное гнездышко? — спросил Чжэн Цин, наклонившись над Ли По.
Ли По, глядя на его красивое лицо, наморщила нос:
— Что ты так близко наклоняешься? Еще немного, и я тебя… отодвинься! Это ты будешь спать в гнезде, а я буду спать на кровати!
— А? Что значит «…»? Учитель говорил, что мужчинам и женщинам нельзя спать вместе, — Чжэн Цин с недоумением посмотрел на Ли По.
Ли По поняла, что переоценила его умственные способности.
— Тогда считай меня мужчиной. Твой учитель ведь не говорил, что мужчинам нельзя спать вместе? — если бы он и это сказал, Ли По пришлось бы признать, что в этом мире очень прогрессивные взгляды.
— Так можно?
— Конечно! Кто я такая, чтобы ошибаться? Мне ты все равно неинтересен, так что можешь не бояться, — Ли По перевернулась и зарылась в одеяло.
Она не подумала о том, что даже если бы у нее и был какой-то интерес, в ее нынешнем лисьем обличье Чжэн Цин все равно был бы в безопасности.
Чжэн Цин, немного подумав, решил, что в этом есть смысл, и тоже забрался под одеяло. Задув свечу, он уснул.
Посреди ночи Чжэн Цин почувствовал, как что-то мягкое и пушистое тычется ему в живот. Не раздумывая, он обнял это существо.
Утро было прекрасным. Теплый ветерок и солнечные лучи проникали сквозь деревянное окно, птицы весело щебетали. Все было идеально, но…
— А-а-а! — раздался громкий мужской крик, распугав воробьев, сидевших на ветках.
(Нет комментариев)
|
|
|
|