Глава 3. Взять на себя ответственность (Часть 1)

На лице Чжэн Цина читался ужас. Он робко смотрел на Ли По, которая прищурила свои лисьи глаза. Плотно сжав губы, он выглядел очень обиженным. Как так можно? Он всего лишь немного легко оделся для сна…

— Ты называешь это «немного легко»? — Ли По опасно прищурилась, глядя на Чжэн Цина, который был только в нижнем белье. Его только что сбросило с кровати внезапно проявившейся у нее силой. Проснувшись утром, она обнаружила, что этот с виду невинный юноша обнимает ее, прижимая к своей обнаженной груди. Ли По возмутилась. Когда это она позволяла так с собой обращаться? Это она должна была его обнимать! Вот же нахал!

— Я… я… я… — Чжэн Цин потерял дар речи. Он еще видел сны, когда его вдруг сбросило на холодный пол. Обида подступила к горлу, он надул губы, и в его глазах заблестели слезы.

— А Ли плохая! Чжэн Цин больше не будет с тобой играть! — воскликнул он, вскакивая с пола. Он быстро схватил одежду, кое-как надел ее и бросился к выходу.

Теперь пришла очередь Ли По онеметь. Он еще и дуется? Ведет себя как ребенок. Ну и пусть уходит, она не будет его удерживать. Лисица демонстративно отвернулась.

Чжэн Цин увидел, что Ли По не пытается его остановить, и еще больше расстроился. Он смахнул слезы и побежал к двери. Но в тот момент, когда он уже почти вышел…

— Стой! — крикнула Ли По. Чжэн Цин замер на пороге, но не обернулся, показывая, как он рассержен. Однако… в глубине души он все еще был очень привязан к Ли По. Потому что она была девочкой, и… прошлой ночью они… Пусть Ли По и лиса, но он все равно должен взять на себя ответственность. Учитель говорил, что он должен быть настоящим мужчиной, поэтому…

Ли По, конечно же, не знала, о чем думает Чжэн Цин. Если бы знала, то точно бы возмутилась: «Какая ответственность?! Я же лиса! Ты даже лису не пощадил! Я, конечно, не против отношений с кем угодно, но мы же даже разных видов! О чем ты вообще думаешь?!»

Но она представила, что если сейчас отпустит этого прекрасного юношу, то ей придется передвигаться на своих четырех лапах! Нет уж! Поэтому…

— Цинцин, послушай… у меня просто лапка дрогнула, и ты случайно оказался на полу. Я же хотела как лучше! Ты такой статный, красивый, всеобщий любимец… ты же не будешь сердиться на меня, такую… очаровательную?

Ли По прищурилась и потерлась головой о ногу Чжэн Цина. Вот что значит «льстить» — ей было противно, но ради своего будущего комфорта она терпела. Настоящая женщина должна уметь приспосабливаться.

Услышав эти слова, Чжэн Цин сразу подобрел. В его наивной душе разлилась сладкая теплота. Оказывается, А Ли заботилась о нем! Как мило! Он наклонился и поднял лисицу, которая обнимала его ногу. Глядя в ее бегающие глаза, он серьезно сказал:

— А Ли, не волнуйся. Раз уж… раз уж мы… я обязательно возьму на себя ответственность. — Вспомнив, как они обнимались прошлой ночью, Чжэн Цин покраснел.

Ли По смотрела на приблизившееся красивое лицо с четкими чертами, темными, но не жесткими бровями, под которыми сияли выразительные глаза, прямым носом и слегка сжатыми губами. Белая, нежная кожа, легкий румянец… Какой красавец! И при этом в нем чувствовалась мужская сила. Несколько прядей темных волос упали на грудь, одежда была небрежно расстегнута, открывая…

— Ты согласна?

Залюбовавшись красотой юноши, Ли По вздрогнула и пришла в себя. Она услышала только вопрос Чжэн Цина и, не раздумывая, кивнула. В душе она корила себя за то, что ее очаровала красота этого простака. Раньше она видела немало красавцев, но сегодня пала жертвой этого наивного юноши. В будущем нужно держаться от него подальше. Она не может позволить себе влюбиться — ни из-за предсмертного наказа отца, ни по каким-либо другим причинам. Ей не нужны эти чувства.

Мир Демонов, Дворец Демонов.

— Повелитель, похоже, Лин Ху с горы Пусянь возродилась. Что нам делать?

На троне в темном зале полулежал мужчина в черном одеянии. Скрытый во тьме, он лениво произнес:

— Да ну? Вот это интересно. Мо Мэн, Король Демонов, похоже, очень хочет выбраться. Сними еще один слой с Веревки, Связывающей Демонов.

Слушая ленивый, чарующий голос мужчины, женщина, стоявшая внизу, смотрела на него с обожанием.

— Слушаюсь, — ответила Мо Мэн и, превратившись в черный дым, исчезла.

— Выходи, — снова раздался голос мужчины.

— Сюэ приветствует Повелителя, — из ниоткуда появился мужчина, похожий на тень.

— Нашел Пять Духовных Жемчужин?

— Повелитель, я обнаружил местонахождение Золотого Духа-Зверя. Скоро я его найду, — доложил Сюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Взять на себя ответственность (Часть 1)

Настройки


Сообщение