Глава 13

В уездной больнице врач выписал Старику Ханю лекарство.

— Раз лечиться не хотите, выпишу вам обезболивающее.

— Доктор, сколько мне ещё осталось в таком состоянии? — спросил Старик Хань.

— Такое никто точно не скажет. Может, несколько месяцев, а может, год или два, тоже не исключено, — врач вспомнил один медицинский феномен: человеку предрекали несколько месяцев жизни, а он прожил три-четыре года, да ещё и был полон жизни.

Купив лекарства, Хуцзы отвёз Старика Ханя домой на мотоцикле. Вернулись они уже к полудню.

— Сяо Доу, я тебе кое-что вкусное купил! — крикнул Старик Хань, проезжая мимо дома Бригадира Хэ, где Сяо Доу играла в грязи во дворе.

— Дедушка! — Сяо Доу услышала голос, подняла голову и увидела промелькнувший мотоцикл.

Несколько детей тут же побежали за Сяо Доу к дому Дедушки Ханя и окружили старика, требуя поделиться лакомствами.

— Всем хватит, всем хватит, не толкайтесь, — Старик Хань слез с мотоцикла и начал доставать из сумки. Он вытащил несколько разноцветных тянучек на палочке. Они стоили по одному фэню за штуку, Старик Хань купил шесть.

Юэ'эр, Син'эр и Хэ Цзао получили по одной, а Сяо Доу — две.

— Хэ Чай, иди сюда, бери. Чего стесняешься, парень? — Старик Хань рассмеялся и протянул конфету Хэ Чаю, стоявшему поодаль.

— Спасибо, дедушка, — Хэ Чай взял конфету, но на его лице не было радости.

— Что случилось? Наша Сяо Доу тебя обидела? — Старик Хань стряхнул пыль с одежды мальчика.

— Нет, — Хэ Чай опустил глаза. Это старший брат Син'эр вместе с ребятами из соседней бригады его обидел. На словах одно, а за спиной другое. Он больше не верил этому старшему брату и с этого момента не будет называть его «братом».

Рядом Хэ Цзао и Юэ'эр ели свои тянучки и были очень довольны. Красные конфетки были красивые и вкусные.

— Твоя не красная, — Хэ Цзао подбежала и указала на тянучку Сяо Доу. — Хочешь попробовать мою?

Сяо Доу откусила кусочек от тянучки сестры Хэ Цзао. Действительно, очень вкусно.

— Дедушка, я тоже хочу красную! — Сяо Доу подбежала к нему, держа в руках зелёную и жёлтую тянучки.

Тянучки делали так: продавец варил в большом котле мальтозу, пока она не становилась густой. Затем этот сахарный сироп наматывали на палочки — так и получались тянучки.

Вообще-то, из мальтозы не должны были получаться зелёные или фиолетовые конфеты. Неизвестно, какими способами продавцы умудрялись делать тянучки самых разных цветов.

Многие девочки любили красные тянучки, и Сяо Доу тоже нравились красные — они выглядели очень красиво.

Но Старик Хань дал Сяо Доу две тянучки — зелёную и жёлтую, что немного рассердило девочку.

— А жёлтая и зелёная не годятся?

— Некрасивые! — Сяо Доу недовольно топнула ножкой. Дедушка отдал красные сестре Хэ Цзао и сестрёнке Юэ'эр.

— Смотри, у них только по одной, а у тебя две, — снова сказал Старик Хань.

— Но, дедушка, мне нравится красная. В следующий раз купишь мне красную, хорошо? — Сяо Доу с досадой лизнула свою тянучку. Ей всё равно казалось, что её конфеты не такие вкусные, как у сестры Хэ Цзао и сестрёнки Юэ'эр.

— Ладно, ладно, в следующий раз куплю красную. Ест своё, а смотрит на чужое, вот ведь неразумное дитя, — Старик Хань поднял внучку на руки и понёс домой.

Вернувшись домой, он достал из комнаты две пачки сигарет, которые давно лежали, и протянул их Хуцзы, добавив несколько купюр по десять фэней.

— Твой мотоцикл много бензина ест. У меня сейчас не так много денег, вот, возьми пока немного.

Покупка лекарств обошлась недёшево, и теперь Старик Хань действительно беспокоился о деньгах.

Хуцзы, конечно, не взял денег.

— Дядя, в вашем состоянии вы не сможете выполнять тяжёлую работу. Я вернусь и поговорю с отцом, посмотрим, может, найдём для вас какое-нибудь лёгкое занятие.

Что касается поиска приёмной семьи для ребёнка, с этим тоже нужно было торопиться.

Вернувшись домой, Хуцзы обменялся несколькими словами с родственниками, пришедшими поздравить с Новым годом, а затем пошёл на кухню поговорить с матерью.

— Дяде Ханю сейчас трудно дышать, даже если он просто немного постоит или пройдётся. Нормально ему только сидеть. Говоря прямо, он не умрёт прямо сейчас, так что нужно найти ему какую-то работу. Он как раз из-за этого переживает.

— Вчера вечером твой отец как раз говорил мне об этом. Сказал, что Дядя Хань жаловался ему: мол, пока не умер, помогите найти работу, чтобы заработать немного денег и оставить ребёнку. Твой отец тоже в затруднении, здоровье у Старика Ханя такое плохое, что он не сможет ходить на работу.

— Вы с отцом подумайте ещё, какая есть лёгкая работа. А я сейчас поеду в уездный город поздравить вашу будущую невестку с Новым годом. Если что, поговорим вечером, когда я вернусь.

— Почему ты не заехал поздравить её, когда отвозил Дядю Ханя в город? — Бабушка Мэй сверкнула глазами. — Дома столько родственников пришло с поздравлениями, все ждут тебя к обеду.

— Мам, не сердитесь на меня. В Новый год, в такой радостный день… Дядя Хань так серьёзно болен, везти его к моей невесте поздравлять с Новым годом было бы неправильно. Боюсь, они посчитали бы его несчастливым предзнаменованием.

— Ах ты, паршивец! Кого это ты назвал несчастливым?! — Бабушка Мэй так разозлилась, что схватила толстую палку для растопки и замахнулась на сына.

— Мама, в Новый год не говорите о смерти и жизни, это не к добру, — сын сел на мотоцикл и уехал.

Бабушка Мэй всё ещё кипела от злости и швырнула палку вслед, попав по задней части мотоцикла.

После обеда в доме Бригадира Хэ сварили котёл рыбы. Старина Хэ велел двум сыновьям отнести рыбный бульон в дом Сяо Доу.

— Вот, возьмите по миске, не расплескайте.

Син'эр и Хэ Чай осторожно понесли миски к дому Дедушки Ханя. По дороге Син'эр заговаривал с Хэ Чаем, но тот почти не отвечал.

Вернувшись домой после того, как отнесли бульон, Син'эр тут же пожаловался:

— Мама, я разговаривал с братом, а он меня игнорирует.

Хм?

Лянь Хуа и Бригадир Хэ посмотрели на молчаливого Хэ Чая и спросили:

— Почему у тебя такая кислая мина? В самый Новый год, кто тебя обидел?

— Никто меня не обижал, — Хэ Чай с лицом, покрытым царапинами, ел рис, залитый рыбным бульоном. Его лицо расцарапали Лу'эр и его компания, и теперь от воды ранки щипало.

— Тогда почему ты меня игнорируешь? — спросил Син'эр.

Хэ Чай холодно хмыкнул и ничего не ответил.

Хотя Лянь Хуа была недовольна таким поведением Хэ Чая, она ничего не сказала. Бригадир Хэ не смог сдержаться и отчитал его:

— Тебя обидели, а твой брат пошёл помогать, а ты теперь ему лицо кривишь. Неблагодарный ты.

— Ладно, ладно, это же дети, — Лянь Хуа положила Хэ Чаю в миску рыбью голову. — Дети дерутся, взрослым не стоит вмешиваться.

— Мама, я тоже хочу рыбью голову! — крикнул Син'эр.

— Дай Син'эру, — Бригадир Хэ вынул рыбью голову из миски Хэ Чая и положил её в миску Син'эра. — Син'эр усердно учится, пусть поест рыбью голову для ума.

Лянь Хуа легонько шлёпнула Старину Хэ, чтобы он не был таким пристрастным, но он схватил её за руку, и двое взрослых начали флиртовать под столом, перебирая пальцы друг друга.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение