В уездной больнице врач выписал Старику Ханю лекарство.
— Раз лечиться не хотите, выпишу вам обезболивающее.
— Доктор, сколько мне ещё осталось в таком состоянии? — спросил Старик Хань.
— Такое никто точно не скажет. Может, несколько месяцев, а может, год или два, тоже не исключено, — врач вспомнил один медицинский феномен: человеку предрекали несколько месяцев жизни, а он прожил три-четыре года, да ещё и был полон жизни.
Купив лекарства, Хуцзы отвёз Старика Ханя домой на мотоцикле. Вернулись они уже к полудню.
— Сяо Доу, я тебе кое-что вкусное купил! — крикнул Старик Хань, проезжая мимо дома Бригадира Хэ, где Сяо Доу играла в грязи во дворе.
— Дедушка! — Сяо Доу услышала голос, подняла голову и увидела промелькнувший мотоцикл.
Несколько детей тут же побежали за Сяо Доу к дому Дедушки Ханя и окружили старика, требуя поделиться лакомствами.
— Всем хватит, всем хватит, не толкайтесь, — Старик Хань слез с мотоцикла и начал доставать из сумки. Он вытащил несколько разноцветных тянучек на палочке. Они стоили по одному фэню за штуку, Старик Хань купил шесть.
Юэ'эр, Син'эр и Хэ Цзао получили по одной, а Сяо Доу — две.
— Хэ Чай, иди сюда, бери. Чего стесняешься, парень? — Старик Хань рассмеялся и протянул конфету Хэ Чаю, стоявшему поодаль.
— Спасибо, дедушка, — Хэ Чай взял конфету, но на его лице не было радости.
— Что случилось? Наша Сяо Доу тебя обидела? — Старик Хань стряхнул пыль с одежды мальчика.
— Нет, — Хэ Чай опустил глаза. Это старший брат Син'эр вместе с ребятами из соседней бригады его обидел. На словах одно, а за спиной другое. Он больше не верил этому старшему брату и с этого момента не будет называть его «братом».
Рядом Хэ Цзао и Юэ'эр ели свои тянучки и были очень довольны. Красные конфетки были красивые и вкусные.
— Твоя не красная, — Хэ Цзао подбежала и указала на тянучку Сяо Доу. — Хочешь попробовать мою?
Сяо Доу откусила кусочек от тянучки сестры Хэ Цзао. Действительно, очень вкусно.
— Дедушка, я тоже хочу красную! — Сяо Доу подбежала к нему, держа в руках зелёную и жёлтую тянучки.
Тянучки делали так: продавец варил в большом котле мальтозу, пока она не становилась густой. Затем этот сахарный сироп наматывали на палочки — так и получались тянучки.
Вообще-то, из мальтозы не должны были получаться зелёные или фиолетовые конфеты. Неизвестно, какими способами продавцы умудрялись делать тянучки самых разных цветов.
Многие девочки любили красные тянучки, и Сяо Доу тоже нравились красные — они выглядели очень красиво.
Но Старик Хань дал Сяо Доу две тянучки — зелёную и жёлтую, что немного рассердило девочку.
— А жёлтая и зелёная не годятся?
— Некрасивые! — Сяо Доу недовольно топнула ножкой. Дедушка отдал красные сестре Хэ Цзао и сестрёнке Юэ'эр.
— Смотри, у них только по одной, а у тебя две, — снова сказал Старик Хань.
— Но, дедушка, мне нравится красная. В следующий раз купишь мне красную, хорошо? — Сяо Доу с досадой лизнула свою тянучку. Ей всё равно казалось, что её конфеты не такие вкусные, как у сестры Хэ Цзао и сестрёнки Юэ'эр.
— Ладно, ладно, в следующий раз куплю красную. Ест своё, а смотрит на чужое, вот ведь неразумное дитя, — Старик Хань поднял внучку на руки и понёс домой.
Вернувшись домой, он достал из комнаты две пачки сигарет, которые давно лежали, и протянул их Хуцзы, добавив несколько купюр по десять фэней.
— Твой мотоцикл много бензина ест. У меня сейчас не так много денег, вот, возьми пока немного.
Покупка лекарств обошлась недёшево, и теперь Старик Хань действительно беспокоился о деньгах.
Хуцзы, конечно, не взял денег.
— Дядя, в вашем состоянии вы не сможете выполнять тяжёлую работу. Я вернусь и поговорю с отцом, посмотрим, может, найдём для вас какое-нибудь лёгкое занятие.
Что касается поиска приёмной семьи для ребёнка, с этим тоже нужно было торопиться.
Вернувшись домой, Хуцзы обменялся несколькими словами с родственниками, пришедшими поздравить с Новым годом, а затем пошёл на кухню поговорить с матерью.
— Дяде Ханю сейчас трудно дышать, даже если он просто немного постоит или пройдётся. Нормально ему только сидеть. Говоря прямо, он не умрёт прямо сейчас, так что нужно найти ему какую-то работу. Он как раз из-за этого переживает.
— Вчера вечером твой отец как раз говорил мне об этом. Сказал, что Дядя Хань жаловался ему: мол, пока не умер, помогите найти работу, чтобы заработать немного денег и оставить ребёнку. Твой отец тоже в затруднении, здоровье у Старика Ханя такое плохое, что он не сможет ходить на работу.
— Вы с отцом подумайте ещё, какая есть лёгкая работа. А я сейчас поеду в уездный город поздравить вашу будущую невестку с Новым годом. Если что, поговорим вечером, когда я вернусь.
— Почему ты не заехал поздравить её, когда отвозил Дядю Ханя в город? — Бабушка Мэй сверкнула глазами. — Дома столько родственников пришло с поздравлениями, все ждут тебя к обеду.
— Мам, не сердитесь на меня. В Новый год, в такой радостный день… Дядя Хань так серьёзно болен, везти его к моей невесте поздравлять с Новым годом было бы неправильно. Боюсь, они посчитали бы его несчастливым предзнаменованием.
— Ах ты, паршивец! Кого это ты назвал несчастливым?! — Бабушка Мэй так разозлилась, что схватила толстую палку для растопки и замахнулась на сына.
— Мама, в Новый год не говорите о смерти и жизни, это не к добру, — сын сел на мотоцикл и уехал.
Бабушка Мэй всё ещё кипела от злости и швырнула палку вслед, попав по задней части мотоцикла.
После обеда в доме Бригадира Хэ сварили котёл рыбы. Старина Хэ велел двум сыновьям отнести рыбный бульон в дом Сяо Доу.
— Вот, возьмите по миске, не расплескайте.
Син'эр и Хэ Чай осторожно понесли миски к дому Дедушки Ханя. По дороге Син'эр заговаривал с Хэ Чаем, но тот почти не отвечал.
Вернувшись домой после того, как отнесли бульон, Син'эр тут же пожаловался:
— Мама, я разговаривал с братом, а он меня игнорирует.
Хм?
Лянь Хуа и Бригадир Хэ посмотрели на молчаливого Хэ Чая и спросили:
— Почему у тебя такая кислая мина? В самый Новый год, кто тебя обидел?
— Никто меня не обижал, — Хэ Чай с лицом, покрытым царапинами, ел рис, залитый рыбным бульоном. Его лицо расцарапали Лу'эр и его компания, и теперь от воды ранки щипало.
— Тогда почему ты меня игнорируешь? — спросил Син'эр.
Хэ Чай холодно хмыкнул и ничего не ответил.
Хотя Лянь Хуа была недовольна таким поведением Хэ Чая, она ничего не сказала. Бригадир Хэ не смог сдержаться и отчитал его:
— Тебя обидели, а твой брат пошёл помогать, а ты теперь ему лицо кривишь. Неблагодарный ты.
— Ладно, ладно, это же дети, — Лянь Хуа положила Хэ Чаю в миску рыбью голову. — Дети дерутся, взрослым не стоит вмешиваться.
— Мама, я тоже хочу рыбью голову! — крикнул Син'эр.
— Дай Син'эру, — Бригадир Хэ вынул рыбью голову из миски Хэ Чая и положил её в миску Син'эра. — Син'эр усердно учится, пусть поест рыбью голову для ума.
Лянь Хуа легонько шлёпнула Старину Хэ, чтобы он не был таким пристрастным, но он схватил её за руку, и двое взрослых начали флиртовать под столом, перебирая пальцы друг друга.
(Нет комментариев)
|
|
|
|