Выйдя за дверь, Цинь Цзюэр мгновенно почувствовала себя бодрой и свежей (Шэньцин Цишуан). Все-таки в людных местах было безопаснее.
— Пойдемте, пока погода хорошая, прогуляемся немного, — весело махнула рукой Цинь Цзюэр. Когда она попадет во дворец, выбраться наружу будет уже сложно.
Цянь'эр едва заметно взглянула на темное (Уяя), все еще затянутое снеговыми тучами небо, а затем без колебаний раскрыла зонт и ответила:
— Сегодня погода действительно прекрасная.
— Что бы госпожа ни сказала, все хорошо!
Цинь Цзюэр заложила руки за спину, ее улыбка была беззаботной. Под изящным белым вышитым зонтом девушка сияла, привлекая по пути множество взглядов — как прямых, так и скрытых.
Нравы в династии Цянь были довольно свободными, строгих правил поведения для незамужних мужчин и женщин было не так много. Женщины могли выходить на улицу без головного убора с вуалью (Вэймао).
Существовал даже такой живописный обычай: если красивый мужчина нравился женщинам, они бросали ему в волосы цветы (Цзаньхуа). Старший сын семьи Цинь до женитьбы был ярким тому примером.
Какие-то скучающие и мечтательные девицы и юноши даже подсчитывали количество полученных им цветов. В итоге девушкам подходящего возраста оставалось лишь с сожалением качать головами, а мужчины скрипели зубами от злости (Яоя Цечи).
В те годы, казалось, половина цветочных венков столицы оказалась в его руках — поистине незабываемое зрелище.
Цинь Цзюэр с удовольствием сделала большой круг, но, к сожалению, снег не прекращался, и становилось все холоднее.
— Госпожа Цзю, снег все сильнее. Вы только недавно поправились, может, вернемся в помещение? — обеспокоенно сказала Цянь'эр.
Лицо госпожи от холода стало еще бледнее, но на фоне снега ее красота казалась еще более поразительной.
Цинь Цзюэр молча смотрела на снежинки, кружащиеся над поверхностью озера. Ее лицо стало спокойным, и она медленно произнесла:
— Ничего страшного, давай еще немного полюбуемся снежным пейзажем.
Если госпожа Цзю что-то решала, даже госпожа Цинь ничего не могла поделать.
Цянь'эр искренне беспокоилась о здоровье своей госпожи и неуверенно предложила:
— Госпожа, может, я схожу в храм и попрошу грелку для рук (Нуаньуцзы)?
Цинь Цзюэр смотрела на девушку, чья душа после ее смерти в прошлой жизни десятилетиями не могла обрести покой, пока она не увидела, как ее верная служанка хладнокровно уладила все посмертные дела, а затем… к всеобщему изумлению, с твердостью последовала за ней. Цинь Цзюэр тихо вздохнула про себя: «Видишь, меня любят так много людей, как же я могу не жить хорошо?»
Цинь Цзюэр слегка опустила взгляд и тихо сказала:
— Иди. Я подожду тебя здесь, у озера. Если не найдешь, то и ладно.
Цянь'эр, ничего не подозревая, слегка поклонилась, мысленно решив, что обязательно должна найти грелку для госпожи.
Цянь'эр строго обратилась к нескольким слугам:
— Вы должны хорошо защищать госпожу Цзю. Если с ее головы упадет хоть один волосок, не говоря уже о госпоже Цинь, даже старший молодой господин устроит вам взбучку!
Слуги внутренне похолодели и низкими голосами ответили:
— Да. — Они все были потомственными слугами (Цзяшэн Нупу) семьи Цинь и прекрасно знали положение госпожи Цзю в доме.
«А девчонка, когда сердится, выглядит довольно грозно», — подумала Цинь Цзюэр, садясь в беседке у озера. Ее нефритовая накидка развевалась на ветру.
Мимо время от времени проходили люди. Цинь Цзюэр сидела тихо и вдруг поняла (Хуанжань), что уже давно не была в таком спокойном, отрешенном состоянии.
Прошлая жизнь, нынешняя, плюс те годы, когда ее душа блуждала, — казалось, она прожила очень долго. Но если подумать, то по-настоящему счастлива она была только в доме Цинь.
Возможно, это судьба, иначе почему она узнала правду о прошлой жизни только тогда, когда все уже было решено (Чэнь'ай Лодин)?
Но какая разница, где жить? Цинь Цзюэр никогда не считала себя добрым человеком.
Она смело признавала свою одержимость жизнью — не просто жить, а жить хорошо.
Однако она больше не хотела сгорать от слишком сильных чувств. Это было слишком утомительно.
Попасть во дворец, получить пустую славу — неважно. Главное — вести себя смирно (Аньань Фэньфэнь), не обременять семью, делать то, что должна, выращивать цветы, заниматься травами, найти себе несколько маленьких увлечений.
Если будут дети — родить, она сможет защитить их, воспитать. Если нет — постараться прожить дольше этого… императора, стать спокойной и беззаботной пожилой наложницей. В этом тоже нет ничего плохого.
Цинь Цзюэр улыбнулась. За эти несколько жизней она познала и горе, и радость, и кислое, и сладкое. Теперь ей нужна была просто жизнь с началом и концом — и это было бы прекрасно.
Девушка прислонилась к углу беседки, подперев щеки руками.
Она сидела так очень долго.
Вдалеке мужчина в черном роскошном одеянии остановился, его темные глаза несколько раз метнулись к девушке, погруженной в свои мысли, а затем он бесстрастно и очень спокойно сказал:
— Пойдемте, возвращаемся во дворец.
— Слушаюсь, — осторожно ответил худой мужчина.
Когда Цянь'эр нашла грелку, Цинь Цзюэр удовлетворенно сказала служанке, с беспокойством смотревшей на нее:
— Пойдем, найдем старшего брата и невестку.
Цянь'эр кивнула и спросила:
— Госпожа, вы хорошо себя чувствуете?
— Очень хорошо.
— Вы так долго были на холодном ветру, голова не болит?
— Нет.
— Может, где-то неудобно?
— Не чувствую.
Голос чрезвычайно заботливой служанки растворялся в ветре, делая и без того тихие слова еще слабее:
— Госпожа, если вам станет нехорошо, обязательно скажите Цянь'эр.
Цинь Цзюэр вздохнула:
— Цянь'эр, а ты знаешь, что твоей госпоже пятнадцать, а после Нового года будет шестнадцать? Я уже не ребенок.
— Кхм, — кашлянула Цянь'эр, смущенно добавив: — Я привыкла.
Вздох Цинь Цзюэр стал еще тяжелее.
Но о чем она вздыхала, никто не знал.
Обратный путь прошел очень спокойно. Трое укрылись в просторной карете. За окном завывал снежный ветер, а внутри заваривали чай, и в воздухе витал легкий аромат.
Только Цинь Цзюэр, не в силах смотреть на своего все более ленивого и привязчивого старшего брата, не удержалась и спросила:
— Сыновья знатных семей больше всего любят скакать галопом на лошадях (Цэма Бэньтэн), будь то под палящим солнцем или в снежную погоду, изо всех сил демонстрируя свою мужественность (Янган Чжи Ци). Почему же ты, старший брат, так лениво разлегся в карете?
Цинь Янь взглянул на нее:
— Я что, похож на дурака?
Цинь Цзюэр помолчала и рассудительно ответила:
— …Пожалуй, довольно умен?
— Убери «пожалуй» и вопросительный тон, — коротко бросил Цинь Янь. А затем спросил: — Разве твоему гениальному (Цунмин Цзюэдин) брату не хватает этой самой мужественности?
(Нет комментариев)
|
|
|
|