Глава 2. Старший брат еще более добродетелен (Часть 2)

Цинь Янь: «…»

У мужчины был острый слух. Цинь Янь цыкнул и бросил на жену многозначительный взгляд, который явно говорил: «Вечером жди».

А Юань: «…» Кхм.

Цинь Цзюэр: «…» Бедная я, сколько же мне приходится выносить.

Одинокая, беспомощная и покинутая Цинь Цзюэр смотрела, как лицо ее невестки заливается румянцем.

Цинь Цзюэр молчала: «Проклинаю свои глаза».

Жизнь была действительно немного удручающей.

Цинь Цзюэр тихо вздохнула, а затем с полной уверенностью в своей правоте стала пить чай и наблюдать за представлением.

К сожалению, эта все более привязанная друг к другу и любящая пара все же сдерживала себя на людях.

А Юань, покраснев, бросила взгляд на мужа, дважды кашлянула, собираясь сменить тему, и, повернув голову, случайно увидела сквозь колышущуюся занавеску внезапно посыпавшиеся снежинки.

— Снег пошел? — удивленно спросила А Юань.

Цинь Янь безразлично хмыкнул, но, заметив удивление и радость в глазах жены, слегка улыбнулся, подумав, что любоваться снегом вместе с любимой женой — это прекрасно.

Мужчина только собрался сесть рядом с женой, как на свободном месте у окна появилась маленькая головка.

Цинь Янь: «…»

Цинь Янь прищурил свои миндалевидные глаза-даньфэнъянь, решив, что уступить просьбам А Юань и взять с собой эту девчонку было самой большой ошибкой, которую он совершил сегодня.

Цинь Цзюэр тоже была немного удивлена и обрадована:

— Действительно снег пошел.

Пока они говорили, стук колес кареты прекратился, и снаружи раздался голос слуги Цинь Яня:

— Старший молодой господин, мы прибыли в храм Линъюань.

Храм Линъюань был самым посещаемым храмом в столице. Говорили, что мастер Ляокун из этого храма был выдающимся просветленным монахом, которого очень почитали госпожи из знатных семей.

Они выехали в час Чэнь (7-9 утра), и сейчас было уже около конца часа Чэнь. У храма уже стояло немало карет.

Цинь Цзюэр была одета в красное платье-лоцюнь с затянутой талией и широкими рукавами, воротник и манжеты были расшиты сдержанным золотым узором. Ее изящные, длинные и белые руки неторопливо откинули занавеску кареты.

Зеленый бамбук и сосны стояли прямо и гордо. Губы девушки были алыми без помады. Накинув нефритового цвета накидку-чаои из лунной парчи, она слегка наклонилась.

Цинь Цзюэр подняла руку и коснулась слегка дрожащего на ветру зеленого бамбука, затем сказала:

— Невестка, смотри скорее, здесь вырос мак-самосейка (Юймэйжэнь). Он прячется за зеленым бамбуком, какое интересное сочетание, очень красиво.

Черные волосы, красное платье, нефритовая накидка.

Голос девушки звучал как чистый источник, бьющий среди разбитого нефрита, заставляя невольно остановиться. Ее еще не полностью раскрывшаяся красота уже была поразительной. Густые ресницы трепетали над полузаснеженной землей, воплощая собой само цветение юности.

Проходивший мимо красивый юноша случайно увидел ее и на мгновение замер. Лишь когда девушка уже давно ушла, он опомнился, тут же покраснев от смущения.

А Юань с восхищением произнесла:

— В мире тысячи прекрасных пейзажей, но ни один не сравнится с нашей Цзюэр.

— Цзюэр? — В нескольких шагах от них мужчина лет двадцати с небольшим, одетый во все черное, с поясом с темным узором, небрежно повторил имя.

Слуга рядом с ним, обладавший пронзительным голосом, набравшись смелости, бросил на него взгляд, испугался и тут же низко опустил голову:

— Кажется, это дочь Великого наставника Цинь, Цинь Цзюэр.

Как говорится, еда и плотские желания — это природа человека (Ши Сэ Син Е), и мужчины, и женщины одинаковы в этом.

Мужчина некоторое время молча любовался ею:

— Кажется знакомой.

В ее взгляде было что-то…

Пленяющее душу.

Слуга, услышав это, ничуть не удивился, а лишь еще более почтительно добавил:

— А также Чунь-фэй, которую вы лично выбрали полмесяца назад.

Император Цзинъюй тихо усмехнулся. «Чунь» (淳) — чистая, простая… Этот титул, пожалуй, подходил ей, напоминая о чистом и мягком вине (醇).

Мужчина медленно отвел взгляд, бросил косой взгляд на все еще ошеломленно стоящего юношу и, подняв длинные ноги, тоже покинул это место.

Цинь Янь, сопровождавший жену и младшую сестру, слегка нахмурился. Ему показалось, что мельком увиденная спина была знакомой, но взгляд был слишком мимолетным, и он никак не мог вспомнить ничего больше.

В храме вился дым благовоний, залы были величественны. Прогуливаясь по территории, они почувствовали, как их сердца немного успокоились.

А Юань улыбнулась:

— Столько ехали, наконец-то добрались. Давай сначала зажжем для Цзюэр лампадку мира.

Хотя Цинь Янь всегда ворчал, что эта сестра имеет дурные намерения (Цзюйсинь Булян) и мешает его беззаботному времяпрепровождению с А Юань, она все-таки была его родной младшей сестрой. Сказать, что он ее не любил, было бы ложью.

К тому же, Цзюэр в эти дни была такой болезненной и вялой (Бинъяньянь), а сегодня наконец-то обрела немного своей обычной жизненной силы (Цзин Ци Шэнь). Цинь Янь не сказал этого вслух, но в душе почувствовал большое облегчение.

Цинь Янь кивнул, собираясь согласиться.

Но Цинь Цзюэр сказала:

— Старший брат и невестка, лучше сначала попросите защитный амулет для Цзин Гэ'эра. Мастер Ляокун так долго был в затворе, наверняка многие госпожи из знатных семей придут к нему с визитом. Зажечь лампадку мира — дело не первой важности, Цзюэр справится сама.

Цинь Янь не совсем согласился, но сестра говорила разумно. К тому же, храм охранялся городской стражей (Хучэнбин), так что попасть в неприятности было сложно.

Цинь Цзюэр не смогла сдержать улыбку. Она ведь не ребенок. Даже когда раньше приезжала сюда с матерью, она не раз гуляла по храму одна.

Неожиданно ее серьезный не по годам брат оказался таким беспокойным.

Цинь Янь вопросительно посмотрел на жену, и А Юань тоже с улыбкой кивнула.

Он немного подумал, но все же беспокоился. Выделив ей нескольких своих слуг (Суйши), он наконец неохотно согласился.

— Как зажжешь лампадку, сразу найди нас. Хотя нет, лучше оставайся на месте и жди, пока мы тебя найдем… — наставлял Цинь Янь.

Цинь Янь говорил так долго, что у Цинь Цзюэр уже начали затекать ноги, а его наставления в стиле старухи-няньки (Лаомацзыши) все не заканчивались.

Цинь Цзюэр: «…»

Цинь Цзюэр искренне вздохнула:

— Старший брат, видимо, я ошибалась. Говорят, в доме должна быть добродетельная жена, но я и не думала, что в нашей семье старший брат окажется еще более добродетельным.

А Юань прыснула со смеху.

Цинь Янь… кхм, лицо Цинь Яня тут же потемнело.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный адрес: (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Старший брат еще более добродетелен (Часть 2)

Настройки


Сообщение