Глава 4. Согласие (Часть 2)

После смерти жены Гу Чжунго не хотел снова жениться. Он сам испытал горечь жизни с мачехой и не желал такой участи своим детям. Но теплая улыбка девушки и её слёзы вызвали в нём юношеский порыв. Возможно, они встречались в прошлой жизни. При первой встрече в доме тёти Ли девушка показалась ему близкой.

Глядя на растерянность мужчины, Цзян Вань поняла, что он согласится.

Мужчина, который женится на женщине, неспособной иметь детей, вряд ли будет плохо обращаться с детьми. Его нежелание жениться было связано с опасениями за детей. Это и стало её главным козырем. В прошлой жизни Гу Чжунго не мог видеть её слёз. Её притворное горе окончательно убедило его.

— Товарищ Сяо Цзян, — сказал он, словно приняв решение, — мне тридцать лет. У меня есть старший брат с женой и младший брат с женой. И трое детей. Старшему, Гу Сянбэю, шесть лет, среднему, Гу Сяннаню, три года, а младшей, Гу Сянси, девять месяцев. Если вы не против, я завтра приду к вам домой…

Цзян Вань словно перенеслась в прошлое, когда только познакомилась с Гу Чжунго. Тогда он представился так: «Здравствуйте, товарищ Цзян Вань. Меня зовут Гу Чжунго, мне сорок девять лет. У меня есть старший брат с женой и младший брат с женой, а также трое детей. Если вы считаете меня подходящей партией, я завтра приду к вам домой…»

Мужчина всё понимал, поэтому никогда не считал мачеху, отчима и сводных братьев и сестёр настоящей семьёй. Поэтому, говоря о семье, он всегда упоминал только старшего и младшего братьев с их жёнами.

— Хорошо, приходите завтра пораньше. Я предупрежу родителей, — ответила Цзян Вань, радуясь согласию мужчины, но уже обдумывая, как проучить его после свадьбы за показную сдержанность.

Гу Чжунго проводил Цзян Вань до окраины деревни Лицзя и вернулся. До сватовства ещё далеко, и излишняя близость была неуместна. К счастью, сейчас была осень, время сбора урожая, и большинство жителей работали в поле.

Вернувшись домой, Гу Сянбэй спросил: — Папа, ты хочешь найти нам мачеху?

Гу Чжунго удивился. Он думал, что шестилетний Да Бао ещё слишком мал, чтобы понимать такие вещи. — Почему ты спрашиваешь? Ты не хочешь?

Да Бао ответил тихо и неуверенно: — Это тётя Сяо Лань?

— Кто такая Сяо Лань? И кто её тётя? — Гу Чжунго никогда не слышал этих имён.

Да Бао заволновался, решив, что отец его обманывает: — Сяо Лань живёт у бабушки Сунь. А её тётя — та, что вернулась после развода с тремя мальчиками, немного полная и смуглая. Это она?

— Чёрт… Кхм, не говори глупостей. Кто сказал, что я хочу на ней жениться? Это деревенские сплетни, не слушай их, — Гу Чжунго вспомнил слова девушки о болтливых соседях и окончательно убедился в их правоте. Возможно, у них не было злого умысла, но говорить такое при детях было неправильно.

— А ты найдёшь нам мачеху?

— Да Бао, скажи честно, вы с Эр Бао и Сань Бао хотите остаться в деревне или поехать со мной в часть?

— С папой! — ответил за Да Бао Эр Бао тихим голосом.

Ему не нравилось в деревне. Местные хулиганы обижали его и старшего брата, а младшую сестру прятали, как игрушку. Кроме дяди и тёти, их никто не любил. Поэтому он не любил выходить на улицу и разговаривать. Но сегодня он набрался смелости. Он хотел всегда быть с папой. Папа был высоким и сильным, как герой из книжек с картинками. Он верил, что папа сможет их защитить.

Гу Чжунго обнял Эр Бао и поцеловал его в щёку: — Хорошо, тогда мы поедем вместе. Но с нами поедет ещё одна сестра. Та, что была здесь недавно.

Эр Бао, обнимая отца за шею, спросил: — А зачем сестре ехать с нами?

— Кхм, эта сестра станет вашей мачехой. Вам нравится эта идея? — Гу Чжунго решил рассказать им всё сразу, чтобы избежать проблем в будущем.

Да Бао надул губы и промолчал. Эр Бао не понимал разницы между мачехой и родной матерью, он просто радовался, что у него будет мама. Сань Бао уже спала на скамейке, которую Да Бао превратил в импровизированную кроватку.

— Хорошо, все согласны. Завтра мы пойдём в гости к сестре. Слушайтесь меня и не забывайте здороваться. Завтра, когда увидите сестру, называйте её тётей, понятно? — Гу Чжунго заметил, что дети привыкли называть Цзян Вань сестрой, но завтра так делать нельзя.

Да Бао часто слышал в деревне, как люди дразнили их, говоря, что после женитьбы отца на мачехе он станет отчимом. Хотя он волновался, ему очень хотелось жить вместе с отцом и стать таким же сильным, как он, чтобы одним ударом справляться с хулиганами и их отцами. К тому же, сестра казалась ему хорошей, она дважды ему помогла.

— Понятно, — протянули Да Бао и Эр Бао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Согласие (Часть 2)

Настройки


Сообщение