Размышляя об этом, Цзян Вань испытывала смешанные чувства. Если сначала она хотела стать мачехой троим детям из-за Гу Чжунго, то теперь она действительно хотела заботиться о них, как о родных.
Пятеро детей играли во дворе. Супруги Гу Айхуа, прочитав письмо, чувствовали себя неловко. Цзян Вань, бросив взгляд на них, придумала, как убедить мужчину жениться на ней.
— Товарищ Гу, — с улыбкой обратилась она, — можно вас попросить выйти на минутку? Мне нужно кое-что обсудить.
— Хорошо, — ответил Гу Чжунго, на мгновение замерев от её лучезарной улыбки.
Цзян Вань знала, что Гу Чжунго нравилась её улыбка. В прошлой жизни он говорил, что влюбился в неё с первого взгляда именно из-за неё. Позже, когда они были вместе, Гу Чжунго, сидя в кресле, часто просил её улыбнуться, а она, улыбнувшись, закатывала глаза.
Отослав Те Чжу, Цзян Вань прямо заявила: — Товарищ Гу, женитесь на мне.
Гу Чжунго о stunned. Он никогда не встречал таких смелых девушек.
Не дав ему опомниться, Цзян Вань спокойно продолжила: — Товарищ Гу, детям нужно родительское внимание, чтобы правильно расти. Если вы женитесь на мне, я готова поехать с вами, куда бы вас ни направили, и позаботиться о детях. У меня есть образование, я могу научить их читать и писать. У вашего брата уже двое детей, и с вашими тремя им может быть сложно. Вы учились в университете, знаете о психологии? В деревне люди бывают болтливы, и случайные сплетни могут запомниться детям на всю жизнь. В деревне, кроме семьи вашего брата, о них никто не позаботится. Если у них возникнут психологические проблемы, последствия могут быть непредсказуемы…
Мужчина, нахмурившись, слушал уверенный анализ девушки. В её словах был смысл, но он не думал о повторном браке. — Сяо Цзян, вы правы, но мы не подходим друг другу.
Уверенность Цзян Вань пошатнулась от его слов. — Почему мы не подходим? Я не замужем, вы не женаты, мы оба одиноки. В чём проблема?
— Мне уже пора замуж, семья тоже торопит. У вас хорошая зарплата, условия, и я не хочу всю жизнь работать в поле. Разве я не хороший вариант?
Лицо мужчины стало холодным. Ему показалось, что она относится к браку легкомысленно. — Девушка, вам нет и двадцати, а мне уже тридцать, и у меня трое детей. Сейчас я хочу вырастить их, и у меня нет желания жениться. Раз вы не хотите быть няней, я попрошу тётю Ли найти другую. Можете идти.
Цзян Вань, расстроенная его холодными словами, развернулась и ушла. По дороге домой у неё на глазах навернулись слёзы.
Молодой Гу Чжунго оказался таким суровым! Он отказался жениться на ней, хотя она, забыв о девичьей гордости, сама предложила себя!
Но потом она вспомнила их первую встречу, когда ей было сорок. Тогда, вся в синяках, она не проронила ни слова жалобы, а он просто нежно утешал её. В конце концов, благодаря ему, она научилась проявлять свои чувства и говорить о своих трудностях.
Подумав об этом, Цзян Вань успокоилась. Возможно, в прошлой жизни он тоже расстраивался, видя её закрытость и боль?
Тем временем Гу Чжунго разбирал вещи в комнате своих детей. В комнате было чисто, он просто хотел проверить, достаточно ли у них одежды и обуви.
Гу Чжунго ежемесячно отправлял брату сорок юаней и говорил, что если нужно больше, то пусть просит. Он хотел отправлять восемьдесят, но брат, привыкший к скромной жизни, отказывался.
Одежда и обувь детей были чистыми, но всё в заплатках. Подошвы на ботинках были стоптаны и залатанны много раз. Он знал, что брат живёт экономно и копит деньги для детей, чтобы в будущем им хватило на свадьбу и дом.
Скорее всего, дети питались в основном бататом и другими простыми продуктами. Гу Чжунго усмехнулся, представив, как бы рассердилась та девушка, узнав, что он, зная о трудностях детей, не забирает их к себе.
Но девушка не знала, что условия в его части были ещё суровее. Он не умел готовить и шить, а на острове условия были хуже, чем в деревне Ли. Как он мог подвергнуть детей таким трудностям?
(Нет комментариев)
|
|
|
|