Глава 3. Сначала делай, потом говори

Вернувшись в деревню Дашань, Цзян Вань увидела во дворе несколько человек. Подойдя ближе, она поняла, что это её старшая сестра с семьёй, которые привезли младшего брата домой и заодно решили навестить родителей.

— О, вернулась? — спросила старшая сестра Цзян Сяо, перебирая овощи вместе с Ян Гуйхуа.

— Да, прошлась по соседней деревне. Где Таоцзы и Шитоу? — Цзян Вань улыбнулась сестре и зятю, желая увидеть племянницу и племянника.

— В доме играют, — ответил зять, указывая на дверь.

Цзян Вань кивнула и вошла в дом. Двое трёхлетних детей сидели на кровати, держа в руках бумажные самолётики, и весело играли.

Семья старшей сестры оставила младшего брата у себя, потому что свекровь Цзян Сяо очень хотела внука. У Цзян Сяо долго не получалось забеременеть, и где-то она услышала о народном средстве: если супруги будут спать рядом с трёхлетним мальчиком в течение месяца, то смогут зачать ребёнка.

Цзян Вань считала это полной ерундой. В их семье никто не придавал особого значения полу ребёнка. Но старушка очень хотела внука, а родители Цзян Вань боялись, что дочь будет страдать от придирок свекрови, поэтому согласились отправить сына к сестре на месяц.

Однако, то ли это средство действительно помогло, то ли это было совпадение, но Цзян Вань помнила, что в прошлой жизни вскоре после возвращения брата домой сестра забеременела мальчиком.

— Таоцзы, Шитоу, вы голодные? — спросила Цзян Вань, садясь на край кровати и наблюдая за их игрой.

Таоцзы с двумя хвостиками на голове, увидев свою любимую тётю, тут же прижалась к ней: — Тётя, Таоцзы не голодна.

Шитоу, услышав голоса, тоже позвал: — Сестра. — Затем он потрогал свой животик и надул губки: — Голодный. Когда мы будем кушать?

Цзян Вань, взяв Таоцзы на руки, подошла к шкафу, достала четыре конфеты «Белый кролик» и раздала детям по две. Эти конфеты ей дала соседка.

— Спасибо, тётя.

— Спасибо, сестра.

— Не за что, кушайте. Скоро будем обедать, — Цзян Вань с умилением смотрела, как дети с удовольствием едят конфеты.

После обеда зять, торопясь вернуться к работе, попросил жену остаться с Таоцзы подольше. Родители Цзян Вань, обрадованные возвращением дочери, специально взяли отгул на полдня.

Дождавшись, когда Шитоу и Таоцзы уснут, Цзян Вань позвала родителей и сестру во двор и серьёзно сказала: — Папа, мама, сестра, я хочу выйти замуж за Гу Чжунго из деревни Ли.

Она сказала «хочу», а не «думаю», потому что твёрдо решила выйти замуж за Гу Чжунго. Этот мужчина в прошлой жизни вытащил её из бездны и очень любил. Теперь, когда у неё появился шанс встретить его раньше, она была невероятно рада. Однако она понимала, что семья будет против.

Как и ожидалось, Цзян Сяо была шокирована. Семья её мужа жила в деревне Сунцзя, которая находилась недалеко от деревни Ли, поэтому она знала Гу Чжунго. Ему было около тридцати лет, он был вдовцом с тремя детьми. — Ты что, с ума сошла? Ты знаешь, что он из себя представляет?

Ян Гуйхуа и Цзян Яоцзу тоже были против. В деревне все знали Гу Чжунго. — Нюцзы, мы хотели, чтобы ты вышла замуж за Ван Гоцина из города, потому что у него городская прописка, и он может устроить тебя на работу. А что может дать тебе этот Гу Чжунго? Троих детей на шею?

— Да, Нюцзы, твоя сестра и мама правы. Пусть они выразились грубовато, но этот мужчина старше тебя на девять лет. Что ты в нём нашла? Если ты не хочешь замуж за Ван Гоцина, мы можем поискать кого-нибудь другого. Что хорошего в этом Гу Чжунго?

— Ты единственная в нашей деревне, кто окончил университет. Как ты можешь выйти замуж за старого вдовца? Потом люди будут спрашивать, куда вышла замуж наша выпускница университета, а родители будут говорить, что за вдовца с тремя детьми. Разве это хорошо звучит? — Цзян Сяо ткнула сестру в лоб, словно пытаясь привести её в чувство. — О чём ты только думаешь?

— Папа, мама, сестра, на самом деле я не смогу иметь детей, — сказала Цзян Вань. В прошлой жизни у неё не было детей, и она не знала, в чём причина. Сейчас главное — получить согласие родителей и сестры.

Ян Гуйхуа вскрикнула, чуть не потеряв сознание: — Что?! Что ты такое говоришь? Откуда ты знаешь?

— Когда я училась в университете, у меня были проблемы со здоровьем. Я ходила в городскую больницу, и врач сказал, что я не смогу иметь детей… — Цзян Вань врала с серьёзным видом. На самом деле врач ничего такого не говорил, но в прошлой жизни она так и не смогла забеременеть, поэтому решила, что это невозможно.

— Это правда? Почему ты нам ничего не сказала? — Цзян Яоцзу был очень расстроен. В то время невозможность иметь детей считалась серьёзной проблемой.

— Мне было стыдно… Я не хотела вас расстраивать… Раз уж вы так хотите, чтобы я вышла замуж, я не хочу портить жизнь другому человеку. У Гу Чжунго хорошая работа, высокая зарплата, он хороший человек, и у него уже есть трое детей, совсем маленьких. Разве это не идеальный вариант для меня? — Цзян Вань продолжала обманывать родителей и сестру, хотя сама не верила своим словам. Она не считала отсутствие детей чем-то плохим, но в то время это воспринималось как недостаток.

Лица Ян Гуйхуа и Цзян Яоцзу помрачнели. Цзян Сяо тоже не ожидала такого поворота.

— Боже мой, Нюцзы… Как же тебе не повезло… — Ян Гуйхуа начала плакать, а Цзян Яоцзу сидел рядом, опустив голову.

Цзян Сяо, будучи более решительной, тут же сменила тактику: — Ну, если так, то Гу Чжунго, в общем-то, неплохой вариант?

Цзян Вань энергично кивнула. Видя, как расстроены родители, ей стало не по себе. — Папа, мама, не расстраивайтесь. Если Гу Чжунго будет плохо ко мне относиться, я с ним разведусь!

Ян Гуйхуа тут же отвлеклась на слово «развод»: — Ты думаешь, жениться и разводиться так просто? Легко сказать, но сделать это гораздо сложнее. Ты всё ещё считаешь себя ребёнком? Совсем не понимаешь жизни!

— Ладно, Нюцзы уже всё решила. Не нужно её ругать. Дочь, а что думает сам Гу Чжунго? Он согласен? — Цзян Яоцзу, хоть и был немногословен, но сразу задал самый важный вопрос.

— Он сказал, что готов на мне жениться и что его не смущает, что я не могу иметь детей. Он обещал, что будет хорошо ко мне относиться, — ответила Цзян Вань. Хотя в душе она немного сомневалась, внешне она сохраняла спокойствие, и никто не мог догадаться о её истинных чувствах.

Теперь Цзян Вань ещё больше хотела проучить этого мужчину за то, что он поставил её в такое неловкое положение перед семьёй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сначала делай, потом говори

Настройки


Сообщение