Глава 1. Перерождение

— Нюцзы, не плачь, давай спокойно всё обсудим, ладно? — Ян Гуйхуа, мать Цзян Вань, сидела у кровати и вытирала дочери слёзы.

Цзян Вань неподвижно смотрела на Ян Гуйхуа, затем огляделась. Стены были тускло-жёлтыми, земляными, за кроватью стоял старый письменный стол. Всё вокруг говорило о давно ушедшей эпохе.

Ян Гуйхуа, жалея дочь, вздохнула: — Родители беспокоятся о тебе. Знаешь, почему мы хотим, чтобы ты вышла замуж?

Цзян Вань подумала, что у неё от слёз начались галлюцинации. Она всё ещё не могла смириться со смертью мужа и была погружена в печаль, поэтому не сразу поняла, что говорит мать.

Она думала, что в галлюцинации видит свою молодую мать, такую же нежную и болтливую, как и прежде. Мать могла долго говорить сама с собой, даже если ей не отвечали.

Ян Гуйхуа, видя, что дочь задумалась, решила, что та её слушает, и продолжила: — Вообще-то, я не хотела тебе говорить, но сейчас уже необходимо. Ты единственная выпускница университета в нашей деревне Дашань. Сейчас занятия в университете приостановлены, и если ты не выйдешь замуж за Ван Гоцина, то тебе, как и нам с отцом, придётся всю жизнь копаться в земле. Ты с детства не работала, как ты это выдержишь? Мать Ван Гоцина сказала, что если ты выйдешь за него, то получишь работу, и прописку тебе сделают городскую, будешь рабочей…

Цзян Вань невольно прислушалась и прикусила губу. Почувствовав боль, она внезапно задумалась.

Она всё ещё чувствует боль. Кажется, это не галлюцинация?

Цзян Вань резко повернулась и взяла со стола маленький календарик. Большие красные цифры 1970, расположенные над плотным рядом чёрных цифр, потрясли её. Она долго не могла прийти в себя и нахмурилась: — Мама, я поняла, иди. Я сама ещё подумаю.

Ян Гуйхуа обрадовалась. Увидев реакцию дочери, она решила, что та всё поняла: — Хорошо, хорошо, я пойду.

Цзян Вань, очнувшись от шока, поняла, что вернулась на пятьдесят с лишним лет назад.

За мгновение до перерождения она оплакивала смерть мужа, едва слыша, как нанятый им управляющий что-то говорит. Но она не слушала, ей было невыносимо больно. Мужчина, который когда-то вытащил её из ада, умер. Он не дышал, тело его было холодным.

Он до последнего просил её не плакать, говорил, что встреча с ней — его счастье, и что он благодарен за годы, проведённые вместе.

Цзян Вань уставилась на тускло-жёлтую стену, словно снова видела мужчину, лежащего на больничной койке. Каждое слово давалось ему с трудом, но он всё равно упрямо сжимал её руку: — Послушай, не плачь, улыбнись, хорошо?

Цзян Вань не могла улыбаться. Её глаза были красными, слёзы текли по лицу, она рыдала и не могла вымолвить ни слова. Но ради того, чтобы мужчина ушёл спокойно, она вытерла слёзы и выдавила улыбку.

Мужчина удовлетворённо дёрнул уголками губ, словно хотел улыбнуться, но у него не хватило сил. Цзян Вань, вспоминая ту сцену, почувствовала острую боль.

В молодости мужчина не заботился о своём здоровье, терпел любые трудности и лишения. В старости он хотел дожить до ста лет, но это оказалось несбыточной мечтой.

Мужчина говорил, что встреча с ней в зрелом возрасте — самое большое счастье в его жизни. Он испытал любовь и счастье, которых никогда раньше не знал. Они прожили вместе больше тридцати лет, и теперь ему придётся уйти одному. Ему было жаль.

Они встретились слишком поздно, в зрелом возрасте. Если бы они могли встретиться раньше!

Подумав об этом, Цзян Вань прошептала последние слова мужа: "Если бы, если бы мы встретились раньше, как было бы хорошо?"

Тогда она просто поддакнула ему: — Да, в молодости я была очень красивой. Я тоже хотела бы увидеть тебя молодым…

Мужчина долго смотрел на неё, словно пытаясь запечатлеть её образ в своей памяти, с трудом выдавил улыбку и навсегда закрыл глаза.

Цзян Вань до сих пор помнила, как дрожащими руками проверила его дыхание, а потом не смогла сдержаться и разрыдалась.

Двадцать первый век, палата Гу Чжунго.

Стоявший рядом управляющий видел, что командующий скончался, а его жена, упав на кровать, рыдает, не в силах издать ни звука. Помолчав, он сказал: — Госпожа, примите мои соболезнования. Я управлял недвижимостью и имуществом командующего. Несколько месяцев назад он написал завещание, оставив всё вам. Скоро приедет адвокат, чтобы всё оформить. Второй сын и третья дочь пока не знают о состоянии командующего, вы можете связаться с ними позже.

Управляющий не мог смотреть на эту душераздирающую сцену. Он был нанят мужчиной, лежащим на кровати, в начале двадцать первого века, чтобы управлять его имуществом и недвижимостью. Мужчина всю жизнь боролся за страну, благодаря своим заслугам и упорству прошёл путь от солдата до командующего. Несколько домов, купленных им на зарплату и премии в ранние годы, сейчас выросли в цене в десятки, а то и сотни раз. Его жизнь была впечатляющей.

А госпожа командующего была его второй женой. Трое детей мужчины, старший сын утонул в детстве, а второй сын и младшая дочь не ладили с ним и давно прервали связь.

Цзян Вань с трудом подавила боль и попыталась вспомнить, что произошло пятьдесят с лишним лет назад.

Больше полугода назад занятия в университете прекратились. Она вернулась домой из университета, работы не было, и ей пришлось помогать родителям в поле. После нескольких месяцев работы её некогда белая кожа потемнела, а лицо осунулось.

Родители жалели её, к тому же ситуация изменилась, и неизвестно было, когда возобновятся занятия в университете. Они боялись, что она всю жизнь будет крестьянкой, поэтому, когда из уезда приехали сватать её, родители решили выдать её замуж за городского рабочего.

В прошлой жизни она вышла замуж за городского рабочего Ван Гоцина. И что в итоге? Его мать обещала ей работу, но только после выхода на пенсию. В доме жила большая семья старшего и второго брата Ван Гоцина, и неизвестно было, достанется ли ей работа. А сам Ван Гоцин оказался настоящим подонком: он любил выпить, играл в азартные игры и иногда бил её за то, что она не могла родить.

Она не хотела беспокоить родителей, поэтому сама занялась разводом. Позже, по счастливой случайности, через дальних родственников она познакомилась с Гу Чжунго. Он помог ей развестись и вытащил её из бездны.

Цзян Вань вспомнила последние слова Гу Чжунго: "Если бы мы могли встретиться раньше, как было бы хорошо?"

Она тут же приняла решение. Она ни за что не выйдет замуж за Ван Гоцина. Она найдёт Гу Чжунго. В этой жизни она полюбит его первой. В прошлой жизни он полюбил её первым, он был так добр к ней, так нежен, так уступчив. У неё не было причин не любить его.

Поняв всё, Цзян Вань выдохнула и, открыв дверь, крикнула Ян Гуйхуа, готовившей обед: — Мама, я не выйду замуж за Ван Гоцина! У меня уже есть человек на примете, я выйду за него!

Ян Гуйхуа вздрогнула от неожиданности: — Что ты кричишь? Кто у тебя на примете? Кто он? Откуда? Кем работает?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение

Настройки


Сообщение