Глава 16: Дети собираются на гору

— Фу Бао права.

Пусть идёт дождь, пора хорошенько освежиться!

— ласково сказал Цзян Второй, похлопав Маленькую Фу Бао.

Сегодня члены бригады работали до самого заката, чтобы успеть собрать весь урожай. На полях оставалось лишь немного колосьев, которые потом могли собрать женщины и дети.

Сейчас как раз не хватало сильного дождя, чтобы смыть усталость многих дней тяжёлой работы.

Погода была душной, что вызывало дискомфорт.

Взрослые ждали дождя, чтобы стало прохладнее.

— Обязательно пойдёт дождь~

Маленькая Фу Бао кивнула.

Цзян Второй не придал значения её словам и поторопил внучку поиграть с братьями.

Глядя на смеющихся и болтающих детей во дворе, и слыша смех сыновей и невесток из комнат, Цзян Второй попыхивал трубкой и чувствовал удовлетворение.

···

Закончив с делами.

Взрослые тоже вынесли стулья во двор, чтобы освежиться.

Их руки не бездействовали: каждый умело плёл корзины из деревянных веток.

Живя у горы, кормишься с горы. На горе повсюду были ветки, подходящие для плетения корзин.

Если принести их домой и сплести корзины, а потом продать в Кооперативе в посёлке, это тоже был неплохой доход.

Три брата Цзян с детства учились плести корзины у Цзян Второго.

Даже прикованный к кану Цзян Шань не забросил это ремесло.

Сидя на кане, он часто помогал семье плести корзины, чтобы поддержать домашнее хозяйство.

— Когда станет прохладнее, сходим на гору, нарежем ещё веток.

— сказал Цзян Второй, увидев, что принесённых веток осталось немного.

— Дедушка, мы завтра же пойдём!

— с энтузиазмом сказал Да Ва.

Дети в деревне больше всего любили бегать на гору, потому что там можно было найти много диких ягод и фруктов, а иногда и залезть на дерево, чтобы достать птичьи яйца. Эти мелочи были для деревенских детей повседневным лакомством.

Дети в деревне, примерно такого же возраста, как Да Ва и Эр Ва, после школы в основном ходили на гору косить траву для свиней и собирать хворост для дома.

— Хотите идти — идите, но не заходите глубоко в лес, остерегайтесь волков.

— сказал Цзян Второй, смеясь и пугая их.

На самом деле он не беспокоился, ведь жители деревни часто ходили на гору и протоптали там несколько тропинок.

Пока дети не заходили глубоко в лес, ничего страшного не случится.

— Мы знаем!

— поспешно ответил Эр Ва.

— Мы тоже пойдём, мы тоже можем нести ветки!

Сань Ва и Сы Ва тоже были очень понятливыми и хотели помочь семье.

— Идите, все идите! Завтра, когда пойдёте, положите на спину полотенце.

Чжан Сяохун не беспокоилась за своих сыновей, они с детства ходили на гору со взрослыми.

К тому же, мальчишкам полезно быть немного озорными.

— Фу Бао, ты пойдёшь?

Сы Ва обернулся и спросил младшую сестру.

Фу Бао сидела на корточках на земле, наблюдая за деревянным волчком, который крутили братья. Услышав вопрос брата, она радостно сказала:

— Мастер сказал, что после дождя возьмёт Фу Бао на гору~

Услышав слова Фу Бао, супруги Чжоу Лань промолчали, но Чжан Сяохун заговорила первой.

— Я вот что скажу, жена Третьего, вы с мужем и правда смелые!

Неужели не боитесь отпускать Фу Бао целыми днями с этим человеком на гору?

Он же слепой!

Чжан Сяохун, по правде говоря, желала им добра.

Она относилась к Фу Бао как к своему ребёнку, поэтому и сказала это.

В семье, по настоянию Ван Сюэ’э и Цзян Второго, Слепого Линя называли Господином, но Чжан Сяохун всегда считала, что слепой есть слепой, и даже если у него есть какие-то знания, он всё равно слепой.

Брать с собой в горы такого маленького ребёнка, как Фу Бао, было опасно.

— Вторая невестка, всё в порядке.

Господин Линь очень заботится о Фу Бао и многому её учит.

Чжоу Лань сдержанно улыбнулась.

Раньше она тоже беспокоилась, но после того, как дважды сходила в горы с Господином Линем и Фу Бао, её беспокойство полностью исчезло.

— Фу Бао, что ты делала на горе со своим Мастером?

— с любопытством спросила Чжан Сяохун.

На самом деле, Фу Бао начала ходить на гору с Господином Линем только с весны этого года, всего несколько раз.

Господин Линь был очень странным человеком.

В деревне он всегда держался особняком. Хотя в глазах всех жителей он когда-то выглядел безумным, это не мешало людям обращаться к нему, чтобы он выбрал благоприятные даты для свадеб, похорон или строительства домов.

Самым странным, что все знали, было то, что он, будучи слепым, умел писать и рисовать!

И писал и рисовал он даже лучше, чем обычные люди!

Люди недоумевали, как ему это удаётся?

— Собирали цветочки, сажали травки~ ещё учил Фу Бао стихи читать~

Фу Бао серьёзно подумала и честно ответила.

Чжан Сяохун прыснула со смеху, её позабавило милое выражение лица Фу Бао.

— Слушайся своего Мастера, не бегай по горе. Лучше всего, если с тобой пойдут братья.

— сказала Ван Сюэ’э.

В душе она думала, что было бы хорошо, если бы и остальные мальчишки тоже пошли с Фу Бао и признали Слепого Линя своим Мастером.

Она искренне чувствовала, что в Господине Лине есть что-то необычное, что-то, что отличает его от простых людей. И она верила, что если дети будут у него учиться, то в будущем у них всё будет хорошо.

— Бабушка, не волнуйся, мы обязательно присмотрим за сестрёнкой и позаботимся о Господине Лине!

Да Ва кивнул, ведя себя как старший брат.

Это очень обрадовало взрослых.

Поработав немного во дворе, все разошлись по комнатам, чтобы нагреть воду, помыться с мочалкой и лечь спать.

В деревне не было бань, но, к счастью, Цзян Шу был мастером на все руки.

Он сделал для семьи несколько больших купальных бочек.

Фу Бао сидела в купальной бочке, а Чжоу Лань наливала в неё тёплую воду.

Цзян Шу тем временем ждал во дворе, готовый в любой момент принести жене и дочери ещё кипятка.

Чжоу Лань нежно омыла Фу Бао водой, вытерла её полотенцем насухо, а затем подняла скользкую Толстушку и отнесла на кан, чтобы переодеть в чистую одежду.

— Мама, понюхай, я вкусно пахну?

— Фу Бао хихикнула и протянула руку к носу мамы, чтобы та понюхала.

Чжоу Лань подыграла, понюхав.

— Фу Бао пахнет вкуснее всех, мама больше всех любит Фу Бао!

Здесь царила атмосфера материнской любви и сыновней почтительности.

А в комнате Чжан Сяохун была совсем другая картина.

— Ой, мама, потише три, больно!

Сань Ва скривился, прикрывая себя, чтобы мама не тёрла ему грязь.

Сы Ва тоже стоял в ведре, прячась сзади.

— Мама, мы сами помоемся!

Ты так больно трёшь!

— Я вам, видно, должна, раз так хочу вас тереть?

Не смотрите, какие вы грязные, как обезьянки, вода уже мутная!

Чжан Сяохун, вытаращив глаза, схватила Сань Ва, а потом шлёпнула Сы Ва.

К сожалению, голые дети, намокнув, стали скользкими, как вьюны. Чжан Сяохун, сердясь, кричала и шлёпала обоих сыновей по попкам…

Ли Гуйхуа было намного спокойнее.

Да Ва и Эр Ва уже выросли, они могли сами помыться с мочалкой.

Ли Гуйхуа принесла воду в комнату, чтобы вытереть мужа.

Слушая смех и разговоры Да Ва и Эр Ва снаружи, супруги невольно улыбнулись.

— Наши сыновья выросли, Гуйхуа, ты так много работала.

— Что там работать, все так живут.

Впредь, лишь бы ты был здоров, и дети были здоровы, мне этого достаточно!

Ли Гуйхуа с удовлетворением улыбнулась, выжимая полотенце в воде.

Да Ва и Эр Ва уже помылись и вошли в комнату.

— Что хорошо, мама?

— Твой отец хвалит вас, говорит, что вы понятливые!

Ли Гуйхуа улыбнулась, намеренно стараясь сблизить детей с отцом.

Да Ва и Эр Ва одновременно посмотрели на отца, а затем быстро отвели взгляды.

Оба немного покраснели и смутились.

Они не ожидали, что отец может их похвалить!

— Ложитесь на кан, спите.

Цзян Шань тоже с некоторым смущением сказал сыновьям.

К стыду своему, Цзян Шань обнаружил, что не знает, как общаться со своими сыновьями, с которыми он живёт бок о бок каждый день!

Похоже, нужно будет спросить совета у второго и третьего братьев.

Цзян Шань молча подумал про себя.

······

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Дети собираются на гору

Настройки


Сообщение