Глава 14: Отнести "Мастеру" рыбку поесть

— Что?! Это нашли?

Ван Сюэ’э вытаращила глаза и вошла в Кухню вслед за детьми.

Увидев, как Да Ва и Эр Ва развернули одежду, она увидела двух оглушенных Травяных карпов, лежащих прямо на земле.

— Правда, рыбка вылетела из воды!

Фу Бао кивнула, как цыплёнок клюёт рис.

Ван Сюэ’э сглотнула слюну, не совсем веря словам внучки, и посмотрела на старшего внука.

— Бабушка, Фу Бао говорит правду! Эту рыбу мы правда нашли!

Да Ва искренне улыбнулся и подробно рассказал бабушке, как эти две рыбы выпрыгнули на берег.

Сань Ва и Сы Ва тоже прыгали и жестами показывали бабушке, как это произошло.

Дети так шумели, что у Ван Сюэ’э голова пошла кругом, но, глядя на лежащих на земле рыб, одна больше другой, она, конечно, была очень счастлива!

Такое счастье свалилось на их семью, это же лучше, чем Новый год!

Вспомнив, как в год рождения Фу Бао дети тоже принесли найденную рыбу, Ван Сюэ’э почувствовала, как сердце её дрогнуло. Она подумала, что это снова проявилась удача её маленькой внучки.

— Бабушка, приготовь Фу Бао рыбку!

Фу Бао с нетерпением обняла бабушку за руку и стала качаться.

Ван Сюэ’э погладила пухлую щёчку внучки, нежно любуясь ею, и, глядя на рыбу, всё больше убеждалась, что это Фу Бао принесла удачу в дом.

— Хорошо, бабушка потушит рыбу для Фу Бао, Фу Бао вечером побольше поест!

— с улыбкой согласилась Ван Сюэ’э.

Стоявшие рядом Да Ва и остальные подмигнули Фу Бао за спиной Ван Сюэ’э.

Перед тем как войти в дом, дети договорились, что Фу Бао попросит бабушку обменять рыбу на тофу.

В то время тофу тоже считался хорошей едой, его можно было есть как мясо.

В деревне семья Тётушки Ню Второй делала тофу. За полкилограмма соевых бобов можно было получить четверть килограмма тофу.

В деревне у каждой семьи были свои соевые бобы, поэтому иногда можно было обменять их на тофу.

Да Ва, Эр Ва и остальные были хитрыми Плутами. Они знали, что их слова не имеют веса перед бабушкой, но бабушка больше всего слушала Фу Бао.

Поэтому они единогласно решили отправить Фу Бао поговорить с бабушкой насчёт обмена на тофу.

— Бабушка, давай обменяем на тофу, рыбка с тофу вкусно!

Фу Бао была очень добросовестной. Она не забыла наставления братьев перед входом в дом. Моргая глазами, она с невинным видом попросила бабушку.

Её маленькое выражение лица заставило Ван Сюэ’э едва сдержать смех.

Взглянув на мальчишек позади себя, она всё поняла.

— Хорошо, бабушка возьмёт соевые бобы, обменяем на тофу и потушим с рыбой вечером!

— О! Ура!

Сань Ва и Сы Ва позади уже не могли сдержаться и запрыгали.

Ван Сюэ’э повернулась, смеясь, чтобы набрать соевых бобов, попутно ругаясь: — Кучка обжор!

Да Ва и Эр Ва пошли в комнату переодеться.

Сань Ва, Сы Ва и Фу Бао сидели на корточках на земле вокруг двух рыб, положенных в таз, и с удовольствием смотрели на них.

Ван Сюэ’э взяла полтора килограмма соевых бобов, думая обменять побольше, чтобы вся семья могла наесться досыта.

Как раз был Осенний урожай, и нужно было хорошо подкрепиться.

— Бабушка, я пойду обменяю!

Да Ва вызвался добровольцем, взял соевые бобы и, держа в руках маленький эмалированный тазик, который дома использовали для хранения свиного жира, приготовился идти обменивать на тофу.

Теперь он уже мог помогать по дому и выполнять многие поручения.

Ван Сюэ’э с доверием поручила это Да Ва.

Ван Сюэ’э раньше работала Служанкой у Капиталистов в городе, и её кулинарное мастерство ничуть не уступало нынешним поварам в государственных столовых.

Один только способ, которым она разделывала рыбу, показывал, насколько ловко она умела работать.

— Когда рыбка будет готова, давай отнесём рыбку и Мастеру Фу Бао!

Фу Бао, словно маленький хвостик, крутилась вокруг Ван Сюэ’э.

Увидев, как бабушка разделала рыбу, Фу Бао снова вспомнила своего слепого Мастера, который каждый день рассказывал ей истории и учил читать.

— Хорошо, бабушка сейчас сварит рыбу, а потом твой брат отнесёт её тебе вместе с твоим Мастером!

Ван Сюэ’э раздумывала над двумя рыбами: большую она потушит с тофу.

Ту, что поменьше, она сделает в соусе, чтобы вся семья могла наесться.

Чтобы дети могли отнести рыбу Мастеру Фу Бао, Ван Сюэ’э сначала начала тушить рыбу.

Дровяная печь в деревне готовила очень быстро.

Когда она подняла крышку котла, после того как рассеялся густой дым, у детей чуть слюни не потекли.

В котле белый рыбный суп булькал, источая аромат, смешанный с запахом белого тофу и рыбного мяса.

— Рыбка, которую готовит бабушка, самая вкусная!

— сладко похвалила Фу Бао.

Она встала на цыпочки, но была ниже печи и, конечно, не видела рыбного супа в котле.

Но от одного запаха она уже не могла сдержать слюны!

Ван Сюэ’э налила большую миску, а потом, беспокоясь, поставила миску в маленький тазик, чтобы не было горячо.

— Идите, Эр Ва проводит Фу Бао к Господину Линю! Держите крепко, ни в коем случае не пролейте!

— внимательно наставляла Ван Сюэ’э.

— Бабушка, не дай моим братьям и сёстрам украсть еду!

Эр Ва, уходя, всё ещё беспокоился и снова напомнил бабушке, боясь, что он и Фу Бао ещё не вернутся, а рыбу уже съедят братья и сёстры.

— Те, кто работает, ещё не вернулись, никто не будет есть первым, идите быстрее! Присмотри за сестрёнкой!

Ван Сюэ’э, одновременно сердясь и смеясь, поторопила Эр Ва выйти, наказав ему присмотреть за Фу Бао.

Солнце уже постепенно садилось, но члены бригады, занятые на полях, не собирались останавливаться.

— Фу Бао, давай быстрее отнесём Господину Линю и вернёмся домой. Может, скоро уже ужинать!

Эр Ва думал об ужине и даже шагал быстрее.

Фу Бао, семеня короткими ножками, приходилось бежать, чтобы не отстать. Девочка нахмурилась.

— Второй братик, ты так быстро бежишь, Фу Бао не успевает!

— Хорошо, хорошо, я пойду медленнее, подожду тебя! Ты не беги, главное, не упади!

Услышав это, Эр Ва остановился и, дождавшись, пока младшая сестрёнка подойдёт, продолжил путь.

На этот раз он специально замедлил шаг.

Фу Бао замолчала.

У малышки было что-то на уме!

— Фу Бао, почему ты замолчала?

— с любопытством спросил Эр Ва.

— Фу Бао думает!

Фу Бао надула губки, с выражением лица, словно говорящим "Ты этого не понимаешь", что немного расстроило Эр Ва.

— Что может думать Малыш?

— снова спросил Эр Ва, не сдаваясь. Он считал Фу Бао просто маленьким ребёнком в семье.

— Фу Бао думает, как вылечить ножку Старшего дяди!

— серьёзно пробормотала Фу Бао, надув пухлые щёчки.

Жаль, что Эр Ва был занят тем, что нюхал рыбный суп, который нёс в руках, и не услышал, что только что сказала Фу Бао.

— Потом нужно спросить Мастера. Мастер всё знает, он самый умный!

Маленькая Фу Бао подняла голову и тихонько пробормотала ещё раз. Казалось, она всё поняла, и на её лице снова появилась красивая улыбка.

— Фу Бао, ты неправильно говоришь, это Шифу, а не Шиху!

— беспомощно поправил Эр Ва.

— Неправильно? Это Шиху!

Фу Бао наклонила голову, её взгляд был немного растерянным.

Эр Ва: ……

(Ладно, всё, что говорит сестрёнка, правильно~)

Путь к дому Господина Линя был не очень далёким, дети шли минут семь-восемь.

— Мастер, ты дома? Фу Бао пришла!

Фу Бао взволнованно крикнула, стоя за Изгородью.

Эр Ва стоял рядом немного нервничая, не решаясь подойти и позвать.

Он немного боялся Господина Линя.

Точнее, дети в деревне все боялись Господина Линя.

Потому что Господин Линь улыбался только Фу Бао, а с другими детьми всегда был строгим.

К тому же, деревенские сплетни тоже влияли, поэтому дети не осмеливались приближаться к дому Господина Линя.

Конечно, семья Лао Цзян была исключением.

Хотя Эр Ва боялся, он и его братья всегда относились к Господину Линю с большим уважением, когда его видели.

Через несколько секунд из дома вышел худой мужчина, постукивая Бамбуковой палкой и улыбаясь, чтобы открыть Изгородь.

— Фу Бао пришла?

— Фу Бао принесла Мастеру рыбку поесть~

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Отнести "Мастеру" рыбку поесть

Настройки


Сообщение