Глава 9: Детишки подрались!

Глава 9: Детишки подрались!

— Мама, я вернулась!

— Ой, Гуйхуа вернулась? Мамы нет дома, ушла на работу!

Ян Юймэй вышла из комнаты навстречу, с фальшивой улыбкой на лице, но её глаза были прикованы к корзине на руке Ли Гуйхуа.

— Невестка.

Ли Гуйхуа подавила неприязнь к Ян Юймэй и холодно поздоровалась.

— Да Ва, Эр Ва, быстро поздоровайтесь.

— напомнила Ли Гуйхуа детям позади себя.

Да Ва и Эр Ва неохотно поздоровались: «Старшая Тётка!»

Маленькая Фу Бао с любопытством оглядела дом, затем подняла голову, посмотрела на тётку перед собой и, подражая братьям, сладко проговорила:

— Здравствуйте, Старшая Тётка!

Только тогда Ян Юймэй заметила за спинами двух племянников, которых она обычно недолюбливала, чистенькую пухленькую девочку.

— Это… это?

— Старшая невестка, это Фу Бао, дочка третьего дяди Да Ва, моя племянница!

— Ли Гуйхуа опустила глаза и с нежностью погладила хвостик на голове Фу Бао, улыбаясь.

Ян Юймэй подсознательно скривила губы, насторожившись.

Она подумала, что Ли Гуйхуа пришла с тремя детьми, чтобы поесть и попить на халяву.

Она мысленно выругала Ли Гуйхуа: мало того, что сама пришла к родным, так ещё и двоих детей притащила, а теперь и ребёнка деверя привела!

Фу Бао не знала, о чём думает Ян Юймэй, и, подняв пухлое личико, улыбнулась ей.

— Сестра пришла? Заходи в дом, посиди!

Окно восточной комнаты открылось, и раздался голос.

Это была невестка Ли Гуйхуа, Чжэн Ся.

— Ага!

Ли Гуйхуа как раз не хотела разговаривать с Ян Юймэй и поспешно согласилась.

Взяв корзину, она повела детей в восточную комнату.

— Я тоже пойду посмотрю. Ты не знаешь, у жены Третьего родился маленький мальчик, плачет каждую ночь. Говорят, такие дети вырастают с характером!

Ян Юймэй, не сводя глаз с корзины Ли Гуйхуа, последовала за ней, улыбаясь.

Она боялась, что все гостинцы достанутся Чжэн Ся, а ей ничего не перепадёт.

Ли Гуйхуа нахмурилась, не желая отвечать на слова Ян Юймэй.

— Пахнет маленьким ребёночком!

— тихо сказала Фу Бао, послушно войдя в комнату за Ли Гуйхуа и понюхав воздух.

Да Ва и Эр Ва удивлённо посмотрели на младшую сестру.

— Как ты учуяла?

— Маленькие детки пахнут вкусно, а когда вырастают — начинают пахнуть плохо!

— серьёзно ответила Фу Бао.

Чжэн Ся, опираясь на кан, услышала это и рассмеялась. Она посмотрела на красивую пухленькую девочку рядом с золовкой и спросила:

— А ты сейчас пахнешь вкусно или плохо?

— Я ещё не выросла!

— Фу Бао поспешно замотала головой.

Боясь, что ей не поверят, она добавила:

— Мама и бабушка каждый день купают Фу Бао!

— Младшая Тётка тебя дразнит!

— Ли Гуйхуа сдержанно улыбнулась.

Чжэн Ся тоже рассмеялась.

— Да Ва и Эр Ва так выросли!

Чжэн Ся была новой невесткой, она вышла замуж в семью Ли всего год назад и была совсем не похожа на старшую невестку Ян Юймэй.

Она родила всего пару дней назад, её лицо было заметно бледным, а тело ещё слабым.

— Младшая Тётка, моя мама сказала, что ты родила маленького братика!

Эр Ва прислонился к краю кана и, задрав голову, заглядывал внутрь.

В махровом одеяле лежал худенький маленький розовый комочек. Малыш спал, прищурив глазки, и совсем не обращал внимания на разговоры в комнате.

— Этот ребёнок — вылитый отец, посмотри на эти густые брови и большие глаза, какой хорошенький!

— Ли Гуйхуа поставила корзину в сторону и, внимательно рассмотрев младенца в пелёнках на кане, похвалила.

Маленькая Фу Бао подпрыгивала от нетерпения, она была слишком маленькой и не видела лежащего на кане малыша.

Чжэн Ся рассмеялась, глядя на эту милую девочку, наклонилась и посадила Фу Бао на кан.

Маленькая Фу Бао наконец увидела ароматного малыша на кане. Она покачала своими мягкими короткими ножками, сняла новые туфельки, сшитые бабушкой, и села на кан, скрестив ноги.

Подумав немного, она протянула свою маленькую пухлую ручку и легонько ткнула в ручку спящего малыша.

Малыш, с плотно закрытыми глазами, слегка приоткрыл рот и тихонько зевнул. Его крошечная ручка вдруг схватила пухлый пальчик Фу Бао.

— Ой, похоже, младшему братику ты понравилась!

— увидев это, рассмеялась Чжэн Ся.

Фу Бао почувствовала, что малыш сжал её палец больно, нахмурилась, отдёрнула руку и замолчала.

Она вспомнила, как несколько раз папа, думая, что она спит, шептался с мамой.

Папа говорил, что хочет для Фу Бао ещё одного младшего братика.

Но прошло уже столько времени, а мама так и не родила. Папа так этого хотел, что каждый вечер, когда она засыпала, он об этом говорил!

Фу Бао с тревогой смотрела на малыша на кане. Где бы ей украсть для папы маленького ребёночка?

Нет, нет, мама говорила, что воровать — это плохо!

Маленькая Фу Бао поджала губы от беспокойства. Ли Гуйхуа подумала, что ей скучно.

Ли Гуйхуа надела Фу Бао туфельки и сняла с кана.

Детям стало скучно в комнате, и они выбежали поиграть.

— Зная, что ты родила, я принесла тебе несколько яиц, чтобы ты подкрепилась.

— Ли Гуйхуа взяла невестку за руку и улыбнулась. От этого лицо стоявшей рядом Ян Юймэй вытянулось.

Ли Гуйхуа прямо сказала, что яйца для Чжэн Ся, чтобы та восстановила силы. Это означало, что ей, Ян Юймэй, не достанется ни одного яйца.

— Хм.

Ян Юймэй отдёрнула занавеску и вышла из комнаты.

Чжэн Ся скривила губы: «Сестра, посмотри на неё. Я родила ребёнка, а она так завидует. С тех пор как мама освободила меня от полевых работ, она на меня злится. Увидела, что ты принесла мне гостинцы, и опять недовольное лицо сделала!»

— Ладно, ты ещё в послеродовом месяце, не думай об этом много, не порть себе здоровье.

— спокойно улыбнулась Ли Гуйхуа, не желая вмешиваться в дела родни мужа.

Она была замужем, и в дела между невестками её родного дома ей лучше было не лезть.

···

Взрослые разговаривали в комнате.

А дети играли снаружи.

— Ты кто? Зачем пришёл к нам домой?

Эрчжу шмыгнул носом и вытер его тыльной стороной ладони, лицо у него было грязное.

Он с любопытством уставился на Маленькую Фу Бао.

Фу Бао инстинктивно нахмурила свои маленькие бровки и отступила на шаг назад.

Этот старший братик был грязным.

— Я Фу Бао! Старшая тётка привела меня в Дом бабушки! Это и есть Дом бабушки?

— Это мой дом!

— громко сказал Чжуцзы.

Но его глаза были прикованы к тому, что висело на шее у Фу Бао.

— Что это у тебя надето?

На шее у Фу Бао на красной верёвочке висел маленький нефритовый камень и изящный серебряный замочек.

Обычно Фу Бао прятала верёвочку под одежду, но, возможно, когда Ли Гуйхуа снимала её с кана, она случайно выскользнула.

— Я не знаю. Бабушка сказала, что снимать нельзя.

— серьёзно сказала Фу Бао. Даже во время купания мама не снимала его.

Казалось, с тех пор как она себя помнила, Фу Бао всегда носила эту красную верёвочку на шее и уже привыкла к ней.

— Дай мне поиграть!

Эрчжу протянул руку, чтобы схватить. Фу Бао испуганно отскочила назад, и Эрчжу чуть не упал.

Да Ва и Эр Ва встали перед Фу Бао, защищая её.

— Ты обижаешь маленьких! Не стыдно?

— Кто её обижает! Это мой дом, чем хочу, тем и играю!

— разозлился Эрчжу и тоже громко закричал.

Четверо мальчиков, словно рассерженные телята, встали парами друг против друга, сверкая глазами и потирая кулаки.

— Твоя мама тебя не учила, что нельзя отбирать чужие вещи?

— мило-сердито сказала Маленькая Фу Бао, стоя за спинами братьев.

— Тьфу! Говоришь как-то странно, мы все говорим «мама», а не «мама»! Быстро дай мне поиграть, а то я тебя побью, веришь?

Чжуцзы и Эрчжу были избалованы Ян Юймэй и подсознательно считали Фу Бао девочкой, такой же, как их сестра, — бесполезной вещью.

Не успел он договорить, как Да Ва уже бросился вперёд.

— Ругаешь мою сестру, я тебя первый побью!

Да Ва ударил Чжуцзы в плечо. Тот отлетел на несколько шагов назад и шлёпнулся на землю, раскинув руки и ноги.

Эр Ва тоже не отстал от брата и сцепился с Эрчжу.

Пыль во дворе поднялась столбом.

Фу Бао прикрыла рот и нос ладошкой и, глядя на дерущихся на земле четверых братьев, закричала:

— Не деритесь, драться нехорошо!

— Старший брат, не бей его по носу, будет больно!

Да Ва как раз сидел верхом на Чжуцзы. Услышав это, он тут же ударил кулаком по носу Чжуцзы.

Чжуцзы громко зарыдал.

Хотя мальчики были одного возраста, но семья Лао Цзян, благодаря Фу Бао, часто ела мясо и получала питательные вещества, поэтому Да Ва, естественно, был сильнее.

— Второй брат, не щипай его под мышкой, это очень больно!

Эр Ва лежал на земле под Эрчжу и не мог встать. Услышав это, он, недолго думая, ущипнул Эрчжу под мышкой.

Эрчжу вскрикнул от боли и на мгновение потерял бдительность. Эр Ва воспользовался этим, перевернулся и, оказавшись сверху, хорошенько его поколотил.

Фу Бао поспешно прикрыла лицо руками, но сквозь пальцы наблюдала за битвой на земле.

Увидев, что оба её брата не пострадали, она успокоилась.

Взрослые в доме услышали крики и плач во дворе и выбежали посмотреть.

Ян Юймэй увидела, в каком состоянии её два драгоценных сокровища, и тут же пришла в ярость.

— Ах вы, щенки, вы смеете бить моих сыновей!

Ян Юймэй, забыв про плачущих сыновей, засучила рукава и бросилась к Да Ва и Эр Ва.

Ли Гуйхуа отдёрнула занавеску восточной комнаты и вышла.

Да Ва и Эр Ва поспешно спрятались за спину матери.

— Дети дерутся, невестка, неужели ты, взрослая, собираешься вмешиваться?

— спокойно сказала Ли Гуйхуа, но все дети семьи Лао Цзян знали:

Когда их мать (Старшая тётка) принимала такое выражение лица, это было предвестием гнева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Детишки подрались!

Настройки


Сообщение