Глава 9. Получив приказ, Цао Лянси поспешил в дровяной сарай… (Часть 2)

Цао Лянси привёл девушек во двор, где уже ждали несколько десятков слуг. Вместе с Ли Юаньчжу их стало двенадцать: пять девушек-служанок и семь евнухов.

А Чжу поручили уборку двора — работа куда легче, чем колоть дрова на кухне.

Собрав всех вместе, Цао Лянси дал наставления: — Глава мастерской сегодня прибывает во дворец. Приведите комнаты в порядок, он, вероятно, останется здесь на ночь. Приготовьте ужин. — Он многозначительно посмотрел на А Чжу. — Глава мастерской любит тишину, не вздумайте шуметь и раздражать его.

— Смотрите у меня! Если будете лениться, сплетничать и подводить Главу мастерской, пеняйте на себя! — Цао Лянси говорил с издёвкой, словно намекая на что-то.

А Чжу понимала, что эти слова адресованы ей. Прежний Глава мастерской, Ван Цзисян, любил лесть. Каков же будет новый?

Конечно, это были лишь её мысли. Внешне она послушно улыбалась и кивала.

Видя её покорность, Цао Лянси дал ещё несколько указаний. А Чжу внимательно слушала: отныне это её место службы, и она не хотела лишиться ни жизни, ни работы.

Когда Цао Лянси ушёл, А Чжу осмотрелась.

Судя по всему, новый Глава мастерской заботился о репутации. В комнатах не было ни одной безвкусной вещи, зато книг — множество. Если не знать о его жестокости, можно было бы подумать, что он утончённый человек.

Конечно, А Чжу не верила, что кровожадный евнух может быть благородным.

Она смахнула пыль с книжных полок и протёрла фарфоровые вазы. Заметив, что цветы в вазе Юйхучунь на столе завяли, она вышла в сад и срезала несколько веток свежей зимней сливы.

Похоже, двор убирали совсем недавно: ни пылинки, ни опавшего листа.

Закончив с уборкой, А Чжу отправилась в соседнюю комнату разбирать свои вещи. Цао Лянси сказал, что слуги должны жить поблизости от Главы мастерской, чтобы тот мог вызвать их в любой момент. Поэтому для них выделили соседнюю комнату, где раньше хранили всякую всячину.

Раньше, видимо, жили по двое, а теперь в одной комнате должны были спать трое.

Двое других служанок, похоже, ещё работали, и А Чжу не стала их беспокоить. Последние два дня она совсем не спала и сейчас чувствовала себя очень усталой. Расстелив постель, девушка уснула.

Проснулась она в Юйши (с 17:00 до 19:00). Наступали сумерки. А Чжу потёрла глаза и встала с кровати. Почувствовав голод, она решила пойти на кухню.

Только она вышла из комнаты, как увидела молодого евнуха Фулу с двумя вёдрами горячей воды. Увидев А Чжу, он обрадовался, словно увидел спасительницу.

— Ли… Ли Юаньчжу! — воскликнул Фулу.

А Чжу остановилась. — Что случилось?

— У меня ужасно болит живот, нужно в уборную. Не могли бы вы подержать вёдра? Прошу вас! — взмолился он.

А Чжу хотела отказаться, но, видя, как покраснело лицо евнуха от боли, кивнула. — Хорошо, идите. Я подержу.

— Спасибо! Я быстро! — Фулу с облегчением передал ей вёдра и побежал прочь, держась за живот.

А Чжу послушно стояла у двери с вёдрами горячей воды. Прошло около получаса, а Фулу всё не возвращался. А Чжу начала волноваться.

«Что же он так долго? Неужели в уборной могут быть такие дела?» — подумала она. А Чжу встала на цыпочки и посмотрела во двор, но Фулу нигде не было видно. Она уже хотела пойти его искать, как вдруг к ней подбежал другой евнух.

Окинув её взглядом, он крикнул: — Чего стоишь?! Неси Главе мастерской горячую воду!

А Чжу опешила. — Но я… — Она хотела сказать, что не прислуживает в бане, но евнух потащил её к покоям Главы мастерской. — Если заставишь Главу ждать, тебе не поздоровится!

Не успела А Чжу объясниться, как её втолкнули в комнату.

Внутри было тепло. А Чжу растерянно стояла посреди комнаты с деревянными вёдрами в руках.

Из-за резной ширмы из сандалового дерева поднимался пар, в воздухе витал едва уловимый горьковатый аромат лекарственных трав.

— Глава мастерской, я принесла горячую воду, — сказала А Чжу, но ответа не последовало.

— Глава мастерской? Вы здесь? — снова позвала она.

В комнате было так тихо, что слышно было падение булавки, но никто не отзывался.

Поколебавшись, А Чжу, с замиранием сердца, понесла вёдра за ширму.

Комнату наполнял пар. В деревянной купели, среди ярких лепестков, лежал мужчина. Он словно дремал, его чёрные, как смоль, волосы плавали на поверхности воды. Глаза были закрыты, уголки глаз слегка приподняты. Длинные ресницы отбрасывали тени на бледное лицо.

Его тонкие брови были слегка нахмурены, а на кончике носа выделялась маленькая родинка.

А Чжу затаила дыхание.

Это он?! Как это может быть он?!

А Чжу никогда не забудет того, кто заставил её так бояться все эти дни! Но если он здесь, значит, он и есть новый Глава Восточной мастерской, помощник евнуха из Управления ритуалов, Лу Шэнь?

А Чжу, не отрываясь, смотрела на лежащего в воде мужчину, совершенно забыв, зачем пришла. Когда она наконец опомнилась, вода в вёдрах уже почти остыла. Она поспешно вылила воду в купель.

Горячая вода хлынула в купель, разметав плавающие на поверхности лепестки.

В прозрачной воде показалось нечто…

А Чжу в ужасе схватила вёдра и выбежала из комнаты.

Декабрьская ночь была холодной.

А Чжу невольно задрожала.

Лу Шэнь же евнух! Откуда у него… Неужели… неужели его плохо кастрировали?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Получив приказ, Цао Лянси поспешил в дровяной сарай… (Часть 2)

Настройки


Сообщение