Осень третьего года правления Сюань И, в императорском дворе царит коррупция. С момента основания Северной Цзинь, коррупция не прекращалась, несмотря на попытки основателя установить землеустроительные храмы для устрашения, но это не смогло остановить жадность злоумышленников. Император Вэнь из Цзинь, стремясь бороться с коррупцией, учредил Восточную мастерскую, чтобы проверять и задерживать незаконных чиновников, и назначил на пост начальника Восточной мастерской евнуха Ван Цзисяна.
С момента создания Восточной мастерской, в императорском дворе наблюдались заметные изменения в атмосфере.
Однако спустя месяц, Ван Цзисян начал активно строить храмы в народе. Множество служителей мастерской стали соучастниками, и случаи несправедливого осуждения стали обычным делом. Служители Восточной мастерской часто действовали из личной выгоды, обвиняя невинных людей. Более того, имели место случаи вымогательства и жестокого обращения с простыми гражданами, и народ страдал от этого.
Говорили, что "стражи повсюду, и народ в смятении". С этого момента в императорском дворе царила тревога.
……
Как говорится, осень — прекрасное время. Сентябрь — это как раз время, когда в деревнях начинается сбор урожая. На горах и в долинах цветут дикие османтусы, и, если приглядеться, можно увидеть, как их золотистые соцветия наполняют ветви.
Деревня Десятая действительно оправдывает своё название: в сентябре она превращается в настоящую золотую деревню, наполненную ароматом.
Если бы случайные туристы из соседних городов увидели это, они, возможно, просто восхитились бы красотой, но для жителей Десятой деревни эти цветы — настоящая драгоценность.
Женщины собирают османтусы в своих дворах, раскладывают их на решетках для сушки, и затем готовят маленькие мешочки с ароматным порошком. Девушки и женщины, не имеющие возможности купить дорогие духи, используют самодельный ароматный порошок, который носят на поясе, и его запах ничем не уступает модным ароматам из города.
Для детей радость гораздо проще. Эти цветы для них — настоящая лакомство.
Дети идут вместе, собирая по три-четыре пучка и пряча их в карманах, а потом возвращаются домой, чтобы попросить маму перемолоть цветы и смешать с только что приготовленным мёдом, чтобы сделать вкусные угощения. Эти угощения называются османтусовая паста, и это любимое лакомство детей из Десятой деревни, особенно А Чжу.
Ли Юаньчжу в этом году только что достигла совершеннолетия, а у неё есть четырнадцатилетняя сестра, Ли Баочжэнь. Обычно, когда сестра оставляет немного османтусовой пасты, А Чжу может попробовать несколько кусочков, и этот сладкий вкус можно назвать самым вкусным, что она пробовала за свои пятнадцать лет.
Смотря на полный мешок османтусов, А Чжу прижала его к себе, затем, потянувшись на носочках, сорвала ещё несколько цветков, аккуратно положив их в свой большой мешок.
— А Чжу, зачем тебе столько османтусов? Ты же не сможешь съесть всю пасту, которую мама сделает, — Цуйхэ взглянула на большой мешок, который висел у А Чжу за спиной, и спросила.
Цуйхэ всегда говорила прямо, зная, что мама А Чжу предпочитает её младшую сестру, и часто жаловалась на это.
А Чжу не обратила внимания, покачала головой и снова сорвала пучок османтусов, с улыбкой посмотрела на Цуйхэ и с радостным голосом сказала: — Остальные османтусы можно использовать для ароматного порошка, а потом продать в городе, и можно будет заработать немного денег.
Маленькая девушка была белоснежной и миловидной, её большие круглые глаза были черными, как плоды божьего дерева, и в них можно было увидеть всё, даже в простом грубом платье она не могла скрыть своей прелести.
Она была хороша собой, но немного наивна.
Цуйхэ кивнула, её взгляд упал на старое платье А Чжу, которое уже выцвело и было зашито в нескольких местах, и она вдруг сказала: — Действительно, тебе стоит обновить гардероб. — И, указав на заплатки на рукавах А Чжу, она с недовольством добавила: — Смотри, твоя мама только и знает, что одевать тебя в то, что осталось от Ли Баочжэнь. Ты посмотри, во что ты одета! —
Слова Цуйхэ звучали с некоторым недовольством, но А Чжу не испытывала особого гнева. В конце концов, за эти годы она привыкла к тому, что мама по-разному относится к ней и к её сестре.
— Ой, я почти собрала всё, Цуйхэ! Давай скорее вернёмся! — А Чжу снова надела мешок, весело позвала Цуйхэ.
Цуйхэ, увидев невинное и беззаботное выражение А Чжу, лишь с сожалением покачала головой.
………
Когда они вернулись к деревенскому входу, то увидели группу людей, похожих на стражников, направляющихся в деревню.
— Это… это же люди из императорского дома? — Цуйхэ, указывая на них, запнулась.
Слово "люди из императорского дома" А Чжу слышала только от родителей и старших в деревне, и всегда с этим словом были связаны тревога и беспомощность стариков.
— Зачем они идут в нашу деревню? — В глазах А Чжу появилась недоумение, и она невольно остановилась.
Цуйхэ, встревоженная, толкнула А Чжу и тихо сказала: — А Чжу, давай быстрее вернёмся домой, мне страшно.
Как только Цуйхэ увидела людей с ножами на поясе, она испугалась и, потянув А Чжу, побежала в деревню, не оглядываясь.
Когда А Чжу вернулась во двор, она неожиданно услышала смех своих родителей.
— О, А Чжу, ты вернулась! — Вторая тётя, которая обычно не слишком любила А Чжу, увидев её, улыбнулась, а затем, покачивая своей полной фигурой, подошла к А Чжу, приветливо помахивая рукой.
— Быстро заходи, все тебя ждут! — Вторая тётя сегодня необычно оделась в своё яркое платье, которое обычно не носила, и даже на лице у неё был яркий макияж.
А Чжу, удивлённая, крепко прижала к себе мешок с османтусами, не понимая, кто пришёл в гости, и с любопытством последовала за второй тётей в дом.
Когда она вошла в дом, то увидела, что в комнате уже сидит много людей, а её родители стояли в стороне, с улыбками на лицах, полными угодливости.
За столом сидела пожилая дама, одетая в роскошные одежды, её волосы были аккуратно уложены, а лицо, хорошо ухоженное, выражало некоторое нетерпение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|