Глава 13. Совместный обед: Неупокоенный дух

После обеда Цяо Чжи, которая голодала весь вчерашний день, наконец почувствовала, что пустота в сердце восполнилась.

Она заметила, что три дорогих блюда были надкусаны только с ее стороны, и внезапно поняла, что Пэй Чэнхэ почти не притронулся к блюдам, поданным кухней.

Она подумала, что не ошиблась. Такой молодой господин, как Пэй Чэнхэ, обычно не испытывал недостатка в деликатесах гор и морей. Когда у него плохой аппетит, лучше всего попробовать простую еду.

Увидев, что Пэй Чэнхэ встал и пошел к кушетке, Цяо Чжи тоже села на кушетку рядом с ним.

Три служанки убирали со стола. Чуньюй привела маленькую служанку и подала хозяевам чай из боярышника и атрактилиса для улучшения пищеварения.

Примерно через четверть часа Пэй Чэнхэ взглянул на чашку Цяо Чжи, увидел, что чай закончился, и небрежно спросил: — У тебя такой хороший аппетит, а ты все равно такая костлявая. Семья Цяо плохо с тобой обращалась?

Как только он это сказал, Чэн мама, Ляньби и Ляньсян тайно вздрогнули. Этот наследник действительно был опасным человеком, которого все избегали, говоря и действуя без всяких опасений.

Хотя Пэй Чэнхэ не ошибся, Цяо Чжи, конечно, не могла раскрыть ни малейшего недостатка семьи Цяо.

Цяо Чжи лучше всего умела отвечать так, чтобы заткнуть рот.

Она поставила чашку, слегка опустила голову, открывая красивый профиль и нежную шею, и с полусмущением, полурадостью ответила ему: — Вовсе нет. Просто кухня в дворе наследника готовит слишком хорошо, вот я и не удержалась и съела больше, чем следовало.

Раньше все хвалили фигуру Цяо Чжи, но сегодня наследник сказал, что Цяо Чжи худая. Видимо, наследнику нравятся более полные женщины. Цяо Чжи обязательно обратит на это внимание в будущем, наберет еще немного веса, чтобы наследник не пренебрег.

Вместо слов, которые он хотел услышать, перед ним предстала картина красавицы в смущении.

Пэй Чэнхэ потерял дар речи.

Он и так не хотел задерживаться, поэтому воспользовался случаем, встал и пошел в спальню, бросив: — Я иду отдыхать днем, ты занимайся своими делами.

Он ушел, и Цяо Чжи медленно убрала притворную улыбку с лица, встала и пошла в противоположную сторону: — Чуньюй, я немного отдохну на кушетке в чайной.

Чуньюй не осмелилась спросить, почему она не пойдет спать в спальню с наследником, поджала губы и ответила: — Тогда рабыня принесет подушку и маленькое одеяло для молодой госпожи.

Лежа на кушетке в чайной, Цяо Чжи внимательно осмотрела комнату.

Стол для чаепития из красного сандалового дерева был темно-красным и блестящим, с такими же резными шкафами. Чайные банки были из знаменитого глазурованного фарфора печей Цзюнь и Жу.

Такая роскошная элегантность, созданная на большие деньги, была повсюду в комнате Пэй Чэнхэ.

Цяо Чжи ожидала, что жизнь в княжеском доме будет богатой, но не думала, что она будет такой расточительной.

Мягкая подушка под ее шеей была наполнена гусиным пухом, маленькое одеяло было из тутового шелка с древним ароматом и пейзажной живописью, гладкое и мягкое, так что его не хотелось выпускать из рук.

Цяо Чжи про себя подумала: если не нужно будет делить комнату с Пэй Чэнхэ, потому что он ее не любит, и при этом удастся удержаться на посту госпожи наследника, разве жизнь не будет прекрасна?

В чайной Цяо Чжи сладко спала, а на большой кровати в спальне Пэй Чэнхэ ворочался, не в силах заснуть.

Он забыл, что Цяо Чжи спала здесь прошлой ночью.

Женский аромат милана постоянно проникал к нему. Он подвинулся, перевернулся на бок, и пальцы нащупали что-то чужеродное. Подняв, он увидел две длинные черные пряди волос.

Пэй Чэнхэ выбросил волосы Цяо Чжи, чувствуя раздражение, но ему очень хотелось спать. В конце концов, он медленно уснул, нахмурившись.

Когда он снова открыл глаза, прошло уже полчаса.

Перед сном Пэй Чэнхэ был в плохом настроении, но уснул крепко.

Проснувшись, он наконец почувствовал себя хорошо, как прежде, и голова больше не кружилась.

Встав, он собрался пойти в чайную, чтобы взять чашку чаю. Увидев двух служанок, дежуривших у чайной, он сначала немного удивился, но не стал задумываться. Войдя в чайную, он обнаружил, что на кушетке кто-то спит.

Лицо Пэй Чэнхэ потемнело. Как же эта Цяо Чжи везде?!

Мало того, что заняла его чайную и спит, так еще и во сне слегка улыбается, а спокойное выражение лица показывает, как сладко она спит.

Посмотрев на нее пару раз, Пэй Чэнхэ махнул рукавом и направился прямо в кабинет.

Две служанки, дежурившие у чайной, переглянулись. Они не осмелились остановить наследника, да и не успели. Они не понимали, почему наследник снова ушел в ярости.

Услышав движение, Цяо Чжи медленно проснулась и увидела лишь удаляющуюся спину Пэй Чэнхэ. Она опустила глаза, немного подумала и решила, что этот наследник Пэй, наверное, не такой свирепый, как о нем говорят.

Иначе, если бы он разозлился, он должен был бы разбудить ее и отчитать, а не молча уйти, махнув рукавом.

Сейчас он совсем не похож на сорвиголову!

Много шума из ничего, он скорее похож на бумажного тигра, который только пугает своим видом.

Умывшись и почистив зубы, Цяо Чжи посмотрела на водяные часы. Было время Шэнь. Полагая, что время подходящее, она позвала Чэн маму и приказала ей: — Попроси Чэн маму пригласить двух госпож.

Услышав, что Цяо Чжи хочет увидеться с двумя наложницами, Чэн мама тут же насторожилась и спросила: — Молодая госпожа еще в медовом месяце. Встретиться с ними можно и после возвращения домой на третий день.

Цяо Чжи покачала головой и объяснила: — Это не просто встреча. Не беспокойтесь, Чэн мама, это будет полезно.

Когда она так сказала, Чэн мама сразу успокоилась.

Она повернулась, высоко подняв голову, и с полным достоинством вышла, чтобы пригласить людей.

Цяо Чжи снова приказала: — Ляньби, приготовь две золотые шпильки в качестве подарка.

Она сама проявила инициативу, пригласив наложниц на встречу, и приготовила щедрые подарки. Служанки, прислуживавшие в комнате, все заинтересовались.

Всем было известно, что наследник провел первую брачную ночь во дворе наложницы. Теперь молодая госпожа собиралась встретиться с наложницами. Никто не знал, собирается ли она установить авторитет или отомстить.

Узнав об этом, слуга из главного двора поспешно доложил Яньлаю. Яньлай, долго раздумывая, все же постучал в дверь кабинета и без утайки доложил Пэй Чэнхэ о том, что молодая госпожа вызвала наложниц из двух дворов.

Такое дело, конечно, интереснее, чем сидеть в кабинете. Пэй Чэнхэ отложил книгу и решил вернуться в главный двор, чтобы посмотреть, что собирается делать его новая жена.

Через четверть часа, в центральной комнате главного дома.

Цяо Чжи просто хотела довести дело до конца, но, увидев готовых к бою служанок, двух трепещущих красавиц перед собой и Пэй Чэнхэ, который сидел в стороне, не зная, пришел ли он посмотреть или поддержать наложниц, она поняла, что все они неправильно ее поняли.

Она беспомощно вздохнула и оглядела двух наложниц, которые жили в Фуфэн Се раньше нее.

Та, что слева, в бирюзовом халате, с пучком волос, вся нежная и мягкая, как вода, — это хорошая наложница Лю Гуаньэр.

Та, что справа, в алом бэйцзы, с прической "упавшая лошадь", маленькая и очаровательная, — это низкая наложница Сунь Мяожань.

То есть хозяйка Юньчжи юань, госпожа Сунь, у которой Пэй Чэнхэ оставался ночевать прошлой ночью.

Эти две красавицы — одна высокая, другая низкая, одна стройная, другая полная, одна нежная, другая кокетливая — обладали всеми качествами, которые нравились мужчинам.

Однако ни в одной из них не было той надменности, которая присуща наложницам наследника.

Особенно эта госпожа Сунь. Говорили, что раньше она была певицей в увеселительном заведении, но сейчас она стояла, опустив плечи и голову, вежливо и аккуратно, совершенно не показывая ничего необычного.

Цяо Чжи думала, что после вчерашнего инцидента наложницы, возможно, станут более дерзкими, но, увидев, насколько разумны эти две госпожи, она, естественно, почувствовала себя намного спокойнее.

Подумав об этом, Цяо Чжи тайком взглянула на Пэй Чэнхэ, но ее взгляд прямо столкнулся с его глазами.

В конце концов, она сама проявила инициативу, пригласив его любимых наложниц. Цяо Чжи улыбнулась Пэй Чэнхэ, давая понять, что ему не о чем беспокоиться.

Пэй Чэнхэ проигнорировал ее и молча отвел взгляд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Совместный обед: Неупокоенный дух

Настройки


Сообщение