Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тао Хуа стёрла румяна с лица, умылась и надела свободный халат цвета лотоса, вышитый вьющимися лотосами. Затем она села на кровать, опустила тонкий полог с цветочным узором и вместе с Си'эр стала пересчитывать подарки, полученные сегодня.
Среди них была старая вязовая шкатулка с маленьким золотым замком снаружи, а внутри лежали три серебряных слитка, каждый весом около десяти лянов, то есть всего тридцать лянов.
Тао Хуа, хоть и не испытывала недостатка в еде, питье и одежде во дворце, всё же чувствовала себя неуверенно без собственных денег. Даже на чаевые служанкам ей приходилось полагаться на ежемесячное жалование Си'эр.
К счастью, у неё даже не было официального титула наложницы, поэтому никто особо не обращал на неё внимания, и на чаевые уходило всего около двух лянов.
Но даже так, они обе быстро оказались в затруднительном финансовом положении.
Этот подарок прислала наложница Третьего Молодого Господина по имени Сичунь, которую все называли Наложницей Си. Надо сказать, её подарок действительно пришёлся Тао Хуа по душе.
Тао Хуа видела Наложницу Си: это была прямолинейная женщина, на лице которой ещё до начала разговора появлялась лёгкая улыбка. У неё были большие миндалевидные глаза, светлая кожа и изящная, грациозная фигура, что делало её очень привлекательной.
Си'эр сказала: — Наложница Си всегда пользовалась хорошей репутацией в поместье, и слуги часто хвалили её! — Это означало, что Наложница Си была очень проницательна в своих манерах, и даже слуги единодушно её одобряли.
Уже по тому, что она подарила Тао Хуа настоящие деньги, а не какие-то безделушки или украшения, можно было понять, насколько она внимательна к людям.
Что касается остальных подарков, то наложницы чаще всего дарили вышитые вещи, такие как кошельки, платки и мешочки для благовоний. Тао Хуа не думала, что это было вышито их собственными руками, но это был вопрос этикета.
Второй дом прислал два больших золотых браслета с инкрустацией из драгоценных камней и складчатой нитью, а также пару золотых филигранных серёг-фонариков. Третий дом подарил золотую заколку в форме цветка с инкрустацией из бирюзы и пять чисто золотых колец. Четвёртый дом — заколку-бабочку из филиграни и пару жемчужных серёг. Пятый дом же проявил щедрость, прислав целый набор украшений для волос из чистого золота с инкрустацией из перьев зимородка: три гребня для волос, пару шпилек и пару буяо. Инкрустация из перьев зимородка была выполнена из ярко-зелёного нефрита, с мягким блеском, и зелёная точка на золоте не выглядела вульгарно. Такой набор стоил не менее сотни лянов серебра.
Си'эр добавила: — Семья Пятой Госпожи занимается торговлей, и её приданое насчитывало более сотни сундуков, бесчисленные золотые, серебряные и нефритовые изделия. Это было поистине великолепное приданое! — Тао Хуа поняла, что Пятая Госпожа очень богата, и такой набор украшений стоимостью в сотню лянов, вероятно, не имел для неё большого значения. Поэтому взять этот подарок было вполне приемлемо.
— Третья Госпожа прислала всего одну заколку и пять колец, что в сумме составляет не более двадцати-тридцати лянов, а Наложница Си проявила такую щедрость! — Всего лишь наложница, но её подарок превзошёл дар главной госпожи Третьего дома.
Си'эр деликатно сказала: — У Наложницы Си есть сын, и она пользуется большим уважением перед Третьим Молодым Господином! — Множество наложниц Третьего дома, словно птицы, терзали сердце Третьей Госпожи, особенно Наложница Си, которая родила сына. С сыном на руках её не могла контролировать даже Третья Госпожа.
Тао Хуа помолчала какое-то время, а затем сказала: — Эти деньги лучше вернуть Наложнице Си. — Она слышала о делах в Третьем доме и не собиралась вмешиваться. Доброта Наложницы Си была не так уж легко принимаема.
Как говорится, если принимаешь чужую еду, твои слова становятся мягкими; если берёшь чужие вещи, твои руки становятся короткими. Если бы она приняла это серебро сегодня, как бы она могла отказать Наложнице Си, если та попросила бы о чём-то завтра?
Она снова аккуратно разложила все эти вещи, выбрав те, что могла использовать, а ненужные убрала в сундук.
Глядя на три серебряных слитка, Тао Хуа чувствовала настоящую боль в сердце — ей так не хватало денег.
Однако это серебро было слишком «горячим». Если бы она взяла его, это было бы равносильно противостоянию Третьей Госпоже. В конце концов, Третья Госпожа была главной женой, и хотя она не могла напрямую вмешиваться в дела наложницы Первого дома, ей было бы легко найти повод для неприятностей.
— Наложница, вам лучше лечь пораньше, завтра нужно будет вставать рано, чтобы поприветствовать Госпожу! — Си'эр слезла с кровати и, шарканьем мягких туфель, направилась к выходу. Она не знала, откуда у её наложницы взялась привычка пересчитывать деньги прямо на кровати.
Си'эр вышла, чтобы запереть дверь, и, подойдя к порогу, вдруг увидела две чёрные фигуры, застывшие там. Она сильно испугалась, но, присмотревшись, поняла, что это были Молодой Господин и его слуга Шуянь.
— Молодой Господин, скорее входите, наложница ещё не спит! — Си'эр была немного удивлена и поспешно поприветствовала его.
Чжао Шо вошёл с мрачным лицом. Шуянь сложил руки в приветствии и окликнул Си'эр: — Девушка Си'эр! — Чжао Шо вышел из главной резиденции, будучи очень рассерженным. Думая о том, что Госпожа Чжао Ван презирает его, и что у него самого есть другие женщины, он направился в Западный двор вместе с Шуянем.
У Тао Хуа и Наложницы Мэй было по одной наложнице. Наложница Мэй была к нему более благосклонна, и изначально он собирался пойти к ней. Но кто знал, что сегодня Тао Хуа устроила банкет, и Наложница Мэй была очень расстроена. К тому же, Чжао Шо в последние дни отдыхал в главной резиденции, и она не ожидала, что он придёт. Поэтому она рано заперла дверь на засов и на ключ, и Чжао Шо получил от ворот поворот.
Тао Хуа как раз запирала полученные сегодня вещи в шкатулке на туалетном столике. Услышав шум, она подумала, что это вернулась Си'эр, и, не оборачиваясь, сказала: — Иди ложись спать, здесь не нужно дежурить ночью! — Дежурство ночью было правилом в богатых семьях, и каждый день Си'эр спала на мягкой кушетке снаружи. Тао Хуа жалела её и поэтому велела ей так не делать.
Однако Си'эр была упрямой и уходила только после того, как Тао Хуа трижды или четырежды её уговаривала.
Сказав это, Тао Хуа долго не слышала ответа, почувствовала что-то неладное, обернулась и тут же испугалась.
— Почему Молодой Господин пришёл? — Высокая фигура стояла посреди комнаты, и всё пространство казалось немного тесным.
— Что ты здесь делаешь? — Взгляд Чжао Шо скользнул по ней, и наконец он задал вопрос.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|