Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Чжао Шо вернулся, Госпожа Чжао Ван рассказала ему об этом, укоряя себя: «Это моя вина, я так занялась делами, что совсем забыла об этом. Бедная Тао Хуа, она вошла в дом, и я так и не представила её другим, без имени и статуса!»
Матушка Ли подала горячий чай, и, услышав это, тут же опустилась на колени, прося прощения: «Господин, не вините госпожу, это всё моя вина! Госпожа в последнее время нездорова, и я не стала беспокоить её такими мелочами. Прошу господина и госпожу наказать меня».
Госпожа Чжао Ван укоризненно сказала: «Я знаю, матушка, ты делала это для моего блага, господин?» Она с лёгкой мольбой посмотрела на Чжао Шо.
Чжао Шо слегка улыбнулся, похлопал Госпожу Чжао Ван по руке и сказал: «Ты беременна, тебе не следует утомляться. Матушка Ли тоже действовала для твоего блага, как я могу её винить? Напротив, я должен её наградить! Я помню, что сын матушки уже не молод, а в моём магазине на Улице Красной Птицы как раз не хватает рабочих рук, пусть он пойдёт туда».
Глаза Матушки Ли загорелись, и она без конца благодарила: «Спасибо, господин, я обязательно скажу ему, чтобы он работал усердно!»
Тот магазин на Улице Красной Птицы продавал косметику и парфюмерию, там были только высококачественные товары, а клиенты были исключительно богатыми и знатными. Годовой доход от него мог покрыть полугодовые расходы поместья, так что можно представить, насколько процветал этот бизнес. Даже если сын Матушки Ли будет там просто приказчиком, это всё равно лучше, чем прислуживать людям в княжеском дворце.
«Что касается Тао Хуа…» В голове Чжао Шо невольно мелькнуло изящное личико, и он сказал: «Такие мелочи ты можешь поручить слугам, не утруждай себя!»
На его заботу Госпожа Чжао Ван лишь мягко улыбнулась и нежно сказала: «Я жена господина, и управлять задним двором — моя обязанность. К тому же, мне помогает Матушка Ли, так что я совсем не устану».
Она была необычайно красива, до замужества слыла известной красавицей и талантливой женщиной в Столице. Теперь, выйдя замуж, она приобрела женскую прелесть, и её улыбка озаряла всю комнату, делая её невероятно прекрасной.
Чжао Шо смотрел на неё, и его выражение лица невольно стало мягче. Он нежно сказал: «Хорошо, что ты знаешь, что делаешь!»
Они ещё немного поговорили, умылись, потушили свечи во внутренней комнате и легли спать.
На следующий день кто-то пришёл к Тао Хуа и сообщил ей эту новость, поздравляя её.
Вестницей была девушка в нежно-зелёном платье по имени Чу Юнь, она подметала во внешних покоях Госпожи Чжао Ван, но выглядела очень хорошо. У неё были миндалевидные глаза и персиковые щёки, изящная фигура, чистая и светлая кожа, а манеры были естественными и непринуждёнными. Говорила она звонко, и казалась очень милой.
— Отныне и я буду громко называть вас наложницей! — сказала она льстиво, но без тени фальши, казалось, совершенно искренне.
Тао Хуа улыбнулась, её глаза словно наполнились звёздным светом, излучая особую красоту.
Чу Юнь втайне присвистнула. Она видела немало красавиц, но лишь немногие могли сравниться с Тао Хуа. Деревенская девушка, а выглядит так! Действительно, из простой семьи выросла такая красавица.
— Спасибо, сестрица, за весть! — с улыбкой сказала Тао Хуа, сидя на круглом стуле без движения.
Си'эр подошла, достала из рукава кошелёк и сунула его в руку Чу Юнь, смеясь: «Я знаю, что госпожа не может обойтись без вас, сестрица, поэтому не буду задерживать вас!»
Она всего лишь поливала цветы и подметала, а во дворе Госпожи Чжао Ван таких, кто поливает и подметает, было около десяти, не говоря уже о личных горничных. Так что никакие важные дела не доставались Чу Юнь. Но хотя это была правда, кто не любит слушать приятные слова? Даже зная, что Си'эр льстит ей, Чу Юнь чувствовала себя очень комфортно. Госпожа (Тао Хуа) ещё не умеет себя вести, а горничная (Си'эр) уже знает, как действовать. Действительно, деревенская, не умеет себя вести в высшем обществе.
Подумав так, Чу Юнь посмотрела на Тао Хуа с лёгким презрением.
Си'эр проводила Чу Юнь и, вернувшись, беспомощно сказала: «Госпожа, как бы вам ни было жаль, а награждать всё равно нужно! Не недооценивайте нас, слуг и горничных. Если они захотят усложнить вам жизнь, у них найдётся множество способов!»
— Не говоря уже о том, что вы всего лишь наложница, они вас ещё меньше уважают.
Тао Хуа застенчиво улыбнулась и сказала: «Но мне жаль, мои деньги нужны, чтобы отправить брата домой сдавать экзамены на сюцая!»
К тому же, у неё действительно не было денег. Сейчас у неё не было ни имени, ни статуса, ни ежемесячного содержания. Хотя ей не нужно было тратиться на еду и одежду, у неё не было и дохода. В руках у неё были только те деньги, что дала Госпожа Чжао Ван. По правде говоря, у неё было даже меньше денег, чем у Си'эр, и она была очень стеснена в средствах.
Си'эр вздохнула, потрогала свой кошелёк, который заметно опустел из-за того, что она прислуживала Тао Хуа, и очень расстроилась. Обычно господа дают деньги горничным, а здесь всё наоборот.
Тао Хуа не знала о переживаниях Си'эр и с любопытством спросила: «Почему я раньше не видела эту Чу Юнь в покоях госпожи?»
Си'эр взглянула на неё и многозначительно сказала: «Потому что она была беспокойной!»
— Госпожа не из тех, кто не терпит других. Сердце господина принадлежит госпоже, и как бы красива ни была горничная, госпожа не возражает. В конце концов, красивая внешность приятна глазу! Но госпожа не любит беспокойных людей. Если из-за своей красоты у кого-то возникают лишние мысли, госпожа этого, конечно, не потерпит!
Когда-то Госпожа Чжао Ван увидела, что Чу Юнь красива, умна и проворна, а её речь очень приятна, и взяла её к себе прислуживать. Но позже она обнаружила, что у этой девушки появились недозволенные мысли, и, вздохнув, просто отослала её подальше. Обычно ей не разрешалось входить в покои. Только вот почему на этот раз именно она пришла с вестью?
Си'эр размышляла, думая, не стоит ли ей сходить в главные покои.
— Значит, она хотела прислуживать господину! — Тао Хуа вдруг поняла и воскликнула: «Хорошо, что госпожа не позволила ей прислуживать господину, иначе как бы я попала в поместье?»
Си'эр кивнула: «В княжеском дворце немало красивых горничных, и ещё больше тех, кто заглядывается на господина!
— Госпожа, вам нужно крепко держать сердце господина в своих руках, иначе, если его уведёт другая женщина, вы не будете настоящей госпожой, и ваша жизнь станет невыносимой!»
Си'эр говорила серьёзно, одновременно думая, что её слова не противоречат желанию госпожи. Ведь госпожа привела Тао Хуа именно для того, чтобы вернуть сердце господина в главные покои и не дать Наложнице Мэй похвастаться.
Тао Хуа почувствовала угрозу. В их деревне тоже были девушки, которые становились наложницами знатных господ из города, и она даже ходила с подругами навестить одну из них. Когда она была в фаворе, её жизнь была полна блеска, но после того, как она потеряла благосклонность, та, кто раньше была пышной, исхудала до костей и в конце концов умерла.
Подумав об этом, Тао Хуа побледнела. Она не хотела умирать, она хотела жить хорошо, и тут же спросила: «Как думаешь, господин придёт сегодня? Если он придёт, я обязательно буду хорошо ему прислуживать!»
Чтобы его не увели другие женщины, она не хотела, чтобы господин забыл о ней в углу, а потом ей не доставалось бы ни риса, ни мяса. Какая же это была бы горькая жизнь! Как говорится, трудно перейти от роскоши к бережливости. Она привыкла есть рис и больше не хотела есть крупы. Тао Хуа вздохнула.
Но… «Как ты думаешь, как мне завоевать сердце господина?» — смиренно спросила она.
Си'эр тоже запнулась. Она ведь ещё была девственницей, откуда ей знать, как прислуживать мужчине?
— Я помню, Матушка Ли прислала одну книгу, вы можете её почитать! — предложила Си'эр, краснея.
Тао Хуа торопливо сказала: «Тогда я поищу, куда ты её положила?»
— Под тем грушевым сундуком… — Снаружи Чжао Шо с необычным выражением лица слушал, как две женщины внутри обсуждают, как ему угодить. Странно, но он не чувствовал раздражения, скорее, ему было смешно до слёз.
Хм, это действительно удивительный опыт!
Он только что вышел из дворца, весь в поту, и, вспомнив, как Госпожа Чжао Ван ненавидела его потного, поколебавшись, всё же пришёл в Двор Зелёных Мандаринов, не ожидая услышать такой разговор.
Позади Шуянь, опустив голову, сдерживал смех, не смея поднять глаза на выражение лица своего господина.
Подумав, Чжао Шо вошёл внутрь, намеренно громче ступая, и, как и ожидалось, услышал суматошное движение в комнате.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|