Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующее утро, когда Тао Хуа проснулась, Чжао Шо уже ушёл. После того как Си'эр помогла ей умыться и причесаться, она полулежала на мягкой кушетке.

Её фигура была изящной и пышной, она выглядела нежной и хрупкой. Чёрные волосы были небрежно собраны, а румянец на лице выдавал женскую прелесть после ночи любви.

Она попросила Си'эр принести отрез синей хлопчатобумажной ткани, отрезала часть ножницами и неторопливо принялась шить одежду.

На второй день после её прибытия в резиденцию Госпожа Чжао Ван прислала ей много украшений и тканей, а также велела вышивальщицам изготовить для неё одежду, так что обращались с ней не строго.

— Госпожа, вы шьёте одежду для Молодого господина?

Этот цвет не был из тех, что нравились женщинам, и Си'эр уже догадалась, для кого это.

Тао Хуа улыбнулась, поджав губы; хотя на них не было помады, они были алыми на фоне белоснежной кожи, излучая очарование и чувственность.

— Да!

Си'эр нахмурилась и сказала: — Госпожа, вся одежда в Поместье Принца Цзыина изготавливается вышивальщицами.

Позвольте мне сказать неприятную вещь: даже если вы её сделаете, Молодой господин не обязательно будет её носить.

К тому же, Молодой господин — законный сын Принца Цзыина, он носит шёлк и атлас, как он может носить хлопковую одежду?

Тао Хуа отложила одежду и посмотрела на Си'эр с полуулыбкой, пока та не почувствовала себя неловко, затем спросила: — Сестрица, знаешь ли ты, зачем я пришла в резиденцию?

Си'эр ответила: — Госпожа жалеет Молодого господина, а вы, госпожа, пришли в резиденцию, чтобы хорошо ему служить!

— Верно!

Тао Хуа серьёзно сказала: — Я пришла в резиденцию, чтобы служить Молодому господину, и, конечно, должна заслужить его расположение, чтобы не обмануть большие надежды Госпожи на меня!

Я должна показать своё отношение, дать Молодому господину понять, что я забочусь о нём.

Так какая разница, наденет он эту одежду или нет?

Си'эр: — ...Госпожа умна!

Тао Хуа не могла сдержать радости: — Правда? Я тоже так думаю, многие говорят, что я умна!

Си'эр подумала: «Неужели я ошиблась в похвале?»

Тао Хуа продолжила: — Я долго думала, ты ведь знаешь мои способности, у меня есть только одно умение — вышивка, поэтому я могу лишь сшить одежду для Молодого господина.

Си'эр почувствовала презрение, но в то же время и облегчение.

Действительно, откуда у деревенской девушки могут быть такие хитрые мысли?

Иначе зачем бы она так прямо говорила о том, как завоевать расположение Молодого господина?

Ведь я человек Госпожи.

Тао Хуа взяла Си'эр за руку, достала из вышивальной корзины розовый шёлковый платок с вышитыми красными азалиями и вложила ей в ладонь, извиняющимся тоном сказав: — Сестрица, ты ведь знаешь моё скромное состояние, я могу подарить лишь этот платок, сделанный моими руками, в знак благодарности!

Если в будущем я получу благосклонность, то, конечно, не обижу тебя!

Сестрица, ты изначально была человеком Госпожи, и Госпожа отправила тебя ко мне. Теперь ты мой человек, и мы будем делить и славу, и потери. Это, конечно, несправедливо по отношению к тебе.

Она подчеркнула слова «мой человек», чтобы Си'эр поняла, что теперь она помечена как своя.

Си'эр сначала думала, что Тао Хуа хочет переманить её на свою сторону, но последующие слова звучали как-то странно!

Она только что получила нагоняй в главном доме, и в такой момент слова Тао Хуа заставили её задуматься.

Один слуга не может служить двум господам. Госпожа отправила её к Тао Хуа, и хотя она сама была верна Госпоже, Госпожа могла думать иначе!

Вспомнив, как утром её остановили две служанки у входа в главный дом, Си'эр почувствовала себя не по себе.

Когда-то она была любимой служанкой Госпожи, и ей не нужно было докладывать о своём приходе, чтобы войти в главный дом.

Но что за положение у неё теперь?

Отношение младших служанок отражало отношение Госпожи, то есть Госпожа больше не доверяла ей?

Думая об этом, Си'эр была в смятении, кусала губы и не могла перестать размышлять.

Тао Хуа, наблюдая за ней, не могла не улыбнуться: именно такого эффекта она и добивалась.

Си'эр была дарована Госпожой, и Тао Хуа не могла отказаться от неё, но как она могла терпеть служанку, которая постоянно была верна другой женщине?

Это было всё равно что держать бомбу у подушки: она могла взорваться в любой момент, и это было совершенно небезопасно!

После «наставлений» Тао Хуа Си'эр стала намного послушнее, перестала без повода бегать в главный дом и стала более усердно прислуживать Тао Хуа. Тао Хуа была этим очень довольна.

Жаркое лето быстро прошло, и наступила осень. Плоды на мандариновом дереве во Дворе Зелёных Мандаринов постепенно меняли цвет с зелёного на жёлтый.

Жизнь Тао Хуа была очень счастливой. Чжао Шо очень любил Госпожу Чжао Ван и достаточно уважал её.

По распоряжению Госпожи Чжао Ван, Чжао Шо стал посещать двор Тао Хуа чаще, чем соседний Двор Сливового Аромата.

Все люди в заднем дворе были из тех, кто «подстраивается под ситуацию», и видя, что Тао Хуа в милости, их отношение стало очень услужливым.

Кухня знала, что Тао Хуа любит вкусно поесть, и время от времени отправляла во Двор Зелёных Мандаринов всевозможные лакомства. Всего за два месяца Тао Хуа поправилась, но не стала толстой, а лишь округлилась и стала более пышной, так что обнимать её стало ещё приятнее.

Осень — прекрасное время для поедания крабов. Госпожа Чжао Ван, будучи главной госпожой, была щедра и отправила по корзине крабов в каждый двор.

Осенние крабы, купленные кухней, были все жирные и полные икры, а в сочетании с тарелкой жёлтого вина их вкус был просто восхитителен.

Тао Хуа очень любила крабов, и её вкус был довольно острым. Получив корзину крабов, она попросила кухню приготовить их в остром соусе, а также принести кувшин жёлтого вина, и села в кресло, ожидая прихода Чжао Шо.

— Спасибо, братец, эти деньги тебе на вино!

Си'эр достала из рукава полслитка серебра и отдала слуге, передавшему сообщение.

— Госпожа!

Си'эр вошла в комнату с нерешительным выражением лица и сказала: — Только что пришёл Мо Би, слуга Молодого господина, и сказал, что Госпожа сегодня неважно себя чувствует, поэтому Молодой господин отправился в главный дом и сегодня не придёт. Он просил вас не ждать его.

Её лицо тоже выглядело неважно. За это время Тао Хуа обрела благосклонность, и Си'эр тоже получила уважение и почувствовала вкус к хорошей жизни. Она полностью осознала, что на неё действительно поставили «метку Двора Зелёных Мандаринов», и смирилась со своей судьбой, даже немного заботясь о Тао Хуа.

— Что у тебя за выражение лица?

Тао Хуа подперла голову одной рукой; хуан на её лбу ещё больше подчёркивал её яркую красоту, делая её похожей на небесную фею.

— Госпожа — законная жена Молодого господина, и то, что Молодой господин идёт к Госпоже, это правильно.

Она встала, села за стол и сказала: — Раз Молодой господин не придёт, это к моей выгоде. Все эти крабы теперь мои.

— Сестрица, налей мне ещё вина!

Си'эр поколебалась, но налила ей бокал.

По виду Тао Хуа нельзя было сказать, что что-то не так, просто аппетит у неё был отменный: она в одиночку съела целую кастрюлю острых крабов и выпила всё жёлтое вино до последней капли.

Лицо Тао Хуа было пунцовым, глаза влажными и затуманенными. Она полулежала на кушетке, обнажив плечо, губы были алыми, как румяна, а фигура — соблазнительно изогнутой. В этот момент её раскрасневшиеся щёки придавали ей ещё больше чувственности.

Внезапно она заплакала и тихо сказала: — Нынешняя жизнь уже прекрасна настолько, что раньше я и представить себе не могла. Тао Хуа, ты должна быть довольна!

Сказав это, она закрыла рот рукой и расплакалась, шмыгая носом и пуская слёзы, совершенно потеряв всякую красоту.

— Госпожа… — Си'эр стояла рядом, сильно обеспокоенная. Неужели она так сильно плачет, что это ей повредит?

— Сестрица!

Тао Хуа вдруг вскрикнула и, заплетающимся языком, сказала: — Я пьяна!

Сказав это, она с глухим стуком рухнула на кушетку.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение