Глава 6. В конце концов, он стал учеником (Часть 1)

Глава 6. В конце концов, он стал учеником

Раннее утро ранней весной всё ещё несло в себе прохладу. На невысокой зелёной траве блестела роса.

Госпожа Цзя с сыном вышли из дома, ступая по росе. Едва она велела Лю, домохозяйке, хорошо запереть ворота, как из соседнего дома Эр Я донёсся скорбный вой.

— Что случилось? — испугалась госпожа Цзя.

Цзян Тинъюнь сказал:

— Матушка, подожди здесь, я пойду посмотрю.

— Давай лучше не будем, — госпожа Цзя схватила его. — Поступление в ученики важнее. Вернёмся — тогда и посмотрим.

Они были соседями. Если у соседей действительно что-то случилось, их семье непременно придётся помочь.

Однако первоочередной задачей было уладить дело с ученичеством, а потом уже заниматься чужими проблемами.

Мать и сын шли меньше четверти часа и подошли к дереву гинкго, такому толстому, что его могли обхватить только три человека.

Дом Цзян Синчжэна находился в пяти шагах от этого гинкго.

Поскольку гинкго — двудомное растение, этому дереву, как говорили, было уже несколько сотен лет, но оно не принесло ни одного плода.

По логике вещей, хотя древние люди и не знали, что такое «двудомное растение», но по опыту понимали, что нельзя сажать гинкго в одиночку.

Но странность заключалась в том, что за все эти сотни лет, за которые в Деревне Цзян сменилось неизвестно сколько поколений, никто так и не предложил найти этому старому одинокому дереву пару.

Увидев это одинокое гинкго снова, Цзян Тинъюнь не удержался и цокнул языком:

— Удобрений не жалели, воды тоже лили вдоволь, а оно ни одного плода не даёт. Какая трата...

— Шлёп!

— Ай!

Не успел он договорить, как госпожа Цзя шлёпнула его по затылку и, нахмурившись, строго сказала:

— Не смей говорить глупости, и тем более не смей проявлять неуважение к дереву-духу!

— Дереву-духу?

Хотя он слышал это не впервые, выражение лица Цзян Тинъюня всё равно стало странным, и даже голос немного изменился.

В любую эпоху легенды о деревьях-духах были неиссякаемым источником обмана для деревенских женщин!

Более того, создатели такого обмана были поистине бескорыстны, совершенно не ища выгоды для себя.

Ведь когда жители деревни обращались с просьбой к дереву-духу, они приносили благовония и жёлтую бумагу для жертвоприношений, а после ритуала забирали подношения, посуду и прочее обратно, говоря, что съесть это полезно для здоровья.

Смотрите, распространять такие слухи и не получать от этого ни малейшей выгоды — разве это не бескорыстие?

Госпожа Цзя снова сердито посмотрела на него, взглядом запрещая говорить глупости. Она тут же взяла пирожные и сначала совершила подношение дереву гинкго, что-то бормоча себе под нос. Смутно можно было разобрать слова вроде «ребёнок неразумен», «дерево-дух великодушно, не обращайте внимания» и тому подобное.

Уголок рта Цзян Тинъюня дёрнулся. Он окончательно сдался.

Завершив ритуал подношения дереву-духу, госпожа Цзя снова собрала четыре вида пирожных, взяла контейнер с едой в одну руку, а другой потащила Цзян Тинъюня к дому Цзян Синчжэна.

Она боялась, что если замешкается хоть на шаг, её сын снова ляпнет что-нибудь лишнее.

Подойдя к воротам дома Цзян Синчжэна, госпожа Цзя крикнула:

— Вторая тётушка, я привела Юньгэ-эра.

— Невестка пришла! — тут же откликнулась госпожа Ло, убиравшая на кухне. Вытирая руки о фартук, она вышла навстречу. — Заходите скорее, хозяин и почтенный даос ждут в главной комнате.

Госпожа Цзя вошла с Цзян Тинъюнем и мимоходом спросила:

— А где Хутоу? Обычно, как только я прихожу, Хутоу первый прибегает. Почему его сейчас не видно?

Госпожа Ло улыбнулась:

— Он? Отец держит его в главной комнате.

После вчерашней ловли призрака у реки даосом И Фанем все в Деревне Цзян знали, что у этого даоса есть настоящие способности.

Как раз госпожа Цзя удержала его, желая отдать сына в ученики, и устроила даоса И Фаня в их доме.

Раз представилась такая хорошая возможность, разве они могли не захотеть, чтобы и их сын получил хоть какую-то выгоду?

Что касается того, сможет ли он учиться даосизму, то даже простые люди знали, что в таких делах важна судьба и предопределение.

Если сможет учиться — прекрасно. Если нет, то неужели Цзян Тинъюнь, когда выучится, не поможет семье своего дяди?

Ведь Цзян Тинъюнь — единственный сын, а Хутоу — его самый близкий брат.

Если Цзян Тинъюнь станет великим мастером, то больше всех от этого выиграет именно их Хутоу.

Такой расчёт был очень прагматичным, но в нём не было злого умысла.

Не говоря уже о том, что Цзян Тинъюнь не знал об этом, да если бы и знал, то не придал бы значения.

Планы Цзян Синчжэна и его жены были прекрасны, но Хутоу страдал от заточения.

Он был по натуре непоседлив, и только перед линейкой учителя Чжао мог сидеть смирно четверть часа.

А теперь отец заставил его стоять неподвижно в главной комнате рядом с неопрятным даосом.

Разве это не пытка для него?

Юнь-гэ, Юнь-гэ, приходи скорее!

Если ты не придёшь, твой брат просто окоченеет здесь.

Говорят, искренность творит чудеса. Как раз когда Хутоу в десятый раз мысленно воззвал к Цзян Тинъюню, госпожа Цзя с сыном наконец вошли.

Глаза Хутоу загорелись. Он посмотрел на Цзян Тинъюня так, словно утопающий увидел соломинку.

Он уже собирался подбежать, но Цзян Синчжэн схватил его за плечо и бросил предостерегающий взгляд.

В этот миг Хутоу подумал о блюде — «бамбуковые палочки, жаренные с мясом».

Он мгновенно вздрогнул и застыл на месте, не смея больше шевелиться.

После взаимных приветствий госпожа Цзя подошла к даосу И Фаню с контейнером еды и, словно хвастаясь сокровищем, протянула его.

— Почтенный даос, это пирожные, которые были поднесены дереву-духу. Прошу почтенного даоса отведать.

Цзян Тинъюнь слегка приподнял бровь, не зная, что и сказать.

— Матушка, матушка, давать даосу то, что «съело» дерево-дух... Вы действительно не боитесь конфликта верований?

Очевидно, даос И Фань тоже был немного удивлён.

Он открыл контейнер, взглянул и весьма картинно произнёс:

— У этого дерева-духа, однако, есть некоторый уровень совершенствования.

Цзян Тинъюнь: «Ладно, это я недооценил».

Мошенники, чтобы поддержать свой обман, готовы даже объединяться с «коллегами».

Обычно деревом-духом называют то, что передаётся из поколения в поколение и является инструментом для глубоко укоренившихся суеверных практик.

Несмотря на то, что даос И Фань вчера поймал злого духа, если бы он посмел усомниться в дереве-духе, госпожа Цзя, вероятно, тут же бы разгневалась.

Не говоря уже о прочем, одна только эта смекалка и быстрая реакция говорили о том, что если бы даос И Фань всерьёз решил стать мошенником, его ждало бы блестящее будущее.

В конце концов, дерево-дух — это всего лишь дерево. Разве оно могло бы опровергнуть его слова?

Реклама
Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. В конце концов, он стал учеником (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение