Глава 20. Сюцай первого класса

Эта подсказка появилась совсем не вовремя.

По крайней мере сейчас Ху Цянь хотел сначала сдать экзамен, а потом уже думать.

Однако вскоре после появления подсказки вынесли еще одного кандидата.

На этот раз кандидаты немного запаниковали. Хотя чин важен, жизнь важнее.

Надо сказать, что в прежние годы смерти на экзаменах были обычным делом.

В конце концов, хоть это и называлось экзаменационным залом, на самом деле это было похоже на отхожее место.

Сотни кандидатов, каждому по одной экзаменационной клетушке.

Каждая клетушка была до жалости маленькой. Писать, есть, пить, справлять нужду и спать — все там. Летом было душно и жарко, зимой — ужасно холодно. Умереть от жары или холода было обычным делом.

Еще хуже было то, что в клетушке не было кровати, только две доски. Днем их использовали как стол для ответов, а ночью разбирали и собирали в настил для сна.

И ноги нельзя было вытянуть прямо, приходилось спать, свернувшись калачиком.

Ху Цянь уже чувствовал, что что-то не так. Но раз здесь не было призраков или чудовищ, должно быть, это дело рук человека.

Сейчас же выходить запрещено. Даже если небо рухнет, придется ждать окончания экзамена.

Поэтому он мог только как можно быстрее отвечать.

Хорошо, что Юаньши состоял всего из двух частей, иначе это было бы просто смертельно.

Наконец, к вечеру экзамен закончился.

Студенты прошли проверку и поспешно ушли.

Однако Ху Цянь без всякой причины почувствовал что-то и оглянулся назад. Он увидел, что все эти кандидаты были словно потерянные, скорее ползли наружу, чем шли.

Посмотрев на экзаменатора Сюэчжэна, он увидел, что его глаза тоже затуманены, а движения похожи на движения зомби. Или, может быть, кто-то забрал его душу.

Он нахмурился, глядя на это. Едва выйдя за ворота, он вдруг услышал громкий смех одного из студентов, который затем тут же упал на землю.

Когда Ху Цянь подошел посмотреть, он обнаружил, что лицо этого человека снова выражает блаженство, а нижняя часть тела медленно пропитывается гнойной, зловонной жидкостью.

Он прищурился, огляделся, но ничего не нашел.

Глядя на это, неужели он принял какую-то пилюлю для продления?

Пока он думал, Сюй Чжэньху вдруг прошел мимо него сзади. С ним были несколько господ из того ресторана.

Несколько человек разговаривали и смеялись, полные энергии, словно совсем не заметили стоявшего рядом Ху Цяня.

Ху Цянь покачал головой, позвал Ху Цзю и поспешно отправился в поместье Сюй, чтобы попрощаться с Сюй Юаньфаном.

Из-за отношений между его отцом и Сюй Юаньфаном, Ху Цянь долго колебался, но все же решил рассказать Сюй Юаньфану о странной женщине, которую он видел в тот день.

Однако Сюй Юаньфан, выслушав, слегка улыбнулся: — Этот Чжэньху раньше действительно был немного безрассудным, но блудный сын, вернувшийся домой, стоит золота. Я вижу, что сейчас он стал намного разумнее, и я его знаю, он не должен был совершать такие поступки.

Ху Цянь кивнул. Как говорится, добрыми словами трудно убедить того, кто обречен умереть. Некоторые вещи лучше намекнуть, слишком много говорить — только вызовешь неприязнь.

И как раз когда они разговаривали, Сюй Чжэньху вошел снаружи. Увидев Ху Цяня, он сложил руки в приветствии: — Дорогой брат пришел так быстро. О чем вы говорите?

В его словах было полно энтузиазма, словно это был не он, кто раньше говорил холодно и пренебрежительно.

Сюй Юаньфан рассмеялся: — Ничего особенного, говорили об экзамене.

Сюй Чжэньху сказал: — Говоря об экзамене, дорогой брат в эти дни усердно учился. Сдать на Сюцая не должно быть трудно, возможно, даже станешь Аньшоу.

Ху Цянь не стал много говорить и с улыбкой сказал: — Брат шутит. Как я, младший брат, могу сравниться с братом?

Сюй Чжэньху сказал: — Дорогой брат слишком скромен. Я, ваш никчемный брат, глуп от природы и не так усерден, как ты. Как я смею думать о Сюцае?

Чем больше он так говорил, тем больше радовался Сюй Юаньфан, чувствуя, что его сын скромен и вежлив.

В сравнении с этим, Ху Цянь, жалующийся за спиной, выглядел не по-джентльменски.

Ху Цянь больше не упоминал о прежних делах, немного поболтал и встал, чтобы попрощаться.

Вернувшись домой, он сначала сообщил родителям, что с ним все в порядке, а затем отправился в задний двор.

Шэнь Юйчжэнь вместе с Сяохуань и Синъэр отдыхали в тени деревьев. Увидев Ху Цяня, она тут же радостно подошла.

— Супруг... — Она только собиралась заговорить, как Ху Цянь обнял ее за тонкую талию, слегка напрягся и, подняв ее, покружил в объятиях.

— Жена, ты скучала по мне?

Шэнь Юйчжэнь покраснела до самых ушей, взглянула на Сяохуань и Синъэр, а затем прижалась головой к груди Ху Цяня.

— Я, ваша покорная слуга... — Сяохуань подошла ближе и с улыбкой сказала: — Молодой господин, когда вас не было, госпожа засовывала подушку в вашу одежду и каждую ночь спала, обнимая ее.

Шэнь Юйчжэнь тихонько застонала: — Сяохуань, кто тебе разрешил говорить?

Сказав это, она уткнулась прямо в объятия Ху Цяня.

Ху Цянь рассмеялся. В одно мгновение он забыл о странных событиях на экзамене и нежно поцеловал ее в лоб.

— Супруг скучал по мне?

Ху Цянь не ответил словами, а ответил ей своим телом.

Она тут же почувствовала это, и, одновременно удивившись и обрадовавшись, ее сердце бешено забилось, дыхание стало благоуханным, и ее тело обмякло в объятиях Ху Цяня.

Ху Цянь усмехнулся, обнял ее за талию, поднял и направился прямо в спальню.

Спокойные дни длились недолго. Внезапно за стенами управления раздался звук петард.

Ху Бутун как раз расследовал дело. Услышав звук, он тут же что-то вспомнил и в радости поспешно выбежал.

За воротами стоял посыльный в служебной одежде. Он поклонился и сказал: — Я, ваш покорный слуга, принес радостную весть, господин! Господин Ху сдал на Сюцая!

Ху Бутун был вне себя от радости. Он хотел вернуться и рассказать Ху Цяню, но вспомнил о деле, которое еще не закончил расследовать, и захотел велеть кому-нибудь принести награду.

Несколько мыслей пронеслись в его голове, и он даже дважды повернулся на месте.

— Какое место занял мой сын?

— В ответ на ваше превосходительство, господин, молодой господин — Биншэн.

Хотя все они Сюцаи, они делятся на три класса.

Первый класс — Биншэн. Государство ежемесячно обеспечивает их продовольствием.

Второй класс — Цзэншэн. Продовольствием не обеспечиваются.

Третий класс — Фушэн. Это только что поступившие прикрепленные студенты.

Ху Цянь не только сдал на Сюцая, но и стал Биншэном первого класса. Ху Бутун обрадовался и крикнул: — Люди! Награда!

— Десять лянов серебра!

Посыльный обрадовался, его лицо расплылось в улыбке. Он про себя подумал, что стоило скакать во весь опор, чтобы принести радостную весть сыну господина уездного начальника. Это действительно того стоило.

Получив серебро, посыльный неоднократно поблагодарил, а затем, словно что-то вспомнив, достал письмо и двумя руками передал его Ху Бутуну.

— Ваше превосходительство, здесь также письмо от господина префекта Шаньнаньфу.

Ху Бутун опешил. Его сын сдал на Сюцая, откуда об этом узнал господин префект?

Однако, открыв и прочитав, он тут же изменился в лице от удивления.

В заднем дворе Ху Бутун, госпожа Чжао, Ху Цянь и Шэнь Юйчжэнь сидели по обе стороны.

Хотя получение звания Биншэна привело нескольких человек в восторг, последующие события вызвали у всех беспокойство.

На лице Шэнь Юйчжэнь появилось выражение беспокойства. Она посмотрела на Ху Цяня и не удержалась, сказав: — Это дело не имеет отношения к супругу. Почему они хотят, чтобы супруг пошел?

Госпожа Чжао сказала: — Раз уж просят Цяньэра помочь, зачем говорить такие вещи? Цяньэр ведь ничего плохого не сделал.

Ху Бутун вздохнул: — Раньше Цяньэр был простолюдином, а теперь он Сюцай. У него есть чин. Если вышестоящие велят тебе что-то сделать, разве можно ослушаться приказа?

— Тогда что будет с его будущим?

Ху Цянь сказал: — Ничего особенного. Просто не думал, что это встревожит даже Шаньнаньфу.

— А как не встревожить?

— Внезапно умерло сорок семь студентов...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Сюцай первого класса

Настройки


Сообщение