Глава 1. Жена, не бойся

В задних покоях уездного управления Наньянского уезда повсюду висели праздничные фонари.

В глубине двора Ху Цянь в полном недоумении смотрел на женщину, сидевшую на кровати напротив.

На ней была фениксовая корона, лицо скрывал красный покров, под вышитым красным халатом на ней была красная шелковая рубашка, на шее — ожерелье и замок небесного чиновника, на плечах — накидка-сяпэй.

Это невеста?

Я переродился в жениха?

И сразу в брачную ночь?

Приведя в порядок появившиеся в голове воспоминания, Ху Цянь наконец понял.

Прежний владелец этого тела был единственным сыном уездного начальника Наньянского уезда, Ху Бутуна, и слыл в городе известным негодяем.

Раньше он постоянно заманивал замужних женщин в дом, собирал друзей и устраивал развратные сборища, чем вызывал всеобщее презрение.

Ху Бутун, чтобы утихомирить его нрав, решил женить его.

Невестой стала дочь богатого городского купца Шэнь Саньши, по имени Шэнь Юйчжэнь. Она была не только красива и грациозна, но и сведуща в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи.

Она была известна не только в Наньянском уезде, но и пользовалась некоторой известностью в Цзиньлинчжоу.

По логике вещей, такая красавица не вышла бы замуж за Ху Цяня.

Однако Шэнь Саньши хотел заискивать перед уездным начальником, поэтому согласился на этот брак.

Кто же знал, что прежний владелец, привыкший к распутству, даже в день свадьбы отправился искать развлечений, в итоге напился и умер прямо в брачном покое.

Ху Цянь покачал головой и собирался заговорить, как вдруг невеста тихо произнесла:

— Супруг долго находится здесь, почему же молчит?

— Когда я была дома, я слышала о супруге. Если супруг не будет обращаться со мной по правилам приличия, я предпочту смерть.

В ее голосе слышались скрытые рыдания, что свидетельствовало о дурной славе прежнего владельца.

Раз уж так случилось, и Небеса оказались ко мне не так уж суровы, Ху Цяню нечего было колебаться. Он тут же подошел и сел рядом с невестой.

Ее тело тут же вздрогнуло.

Увидев у изголовья кровати нефритовое руи, он взял его в руку и медленно приподнял ее покров.

Он увидел, как ее руки опущены на колени, пальцы медленно сжимают ткань одежды, а живые глаза робко смотрят на ее собственные руки.

Кожа ее была нежной, как теплый нефрит, сияющая и гладкая, вишневые губы были алыми без помады, яркие, словно капли, а две пряди волос у щек источали аромат.

Она была словно сошедшая на землю фея.

Ху Цянь замер, глядя на нее, держа в руках два нефритовых руи.

— Супруг, ты...

Не успела она договорить, как Ху Цянь обнял ее, прижал к себе и медленно уложил на кровать.

Ее лицо покраснело до самых ушей, и она почти неслышным голосом произнесла:

— Не... не надо...

Ху Цянь медленно наклонился, приближаясь к ее алым губам, как вдруг раздался стук в дверь.

— Молодой господин, молодой господин, беда! Управление окружено солдатами, господин арестован!

Глядя на алые губы, находившиеся так близко, Ху Цянь, с трудом сдерживая порыв, встал.

Шэнь Юйчжэнь тоже услышала шум снаружи, поправила воротник одежды и тихо сказала:

— Раз такое случилось, супругу стоит пойти посмотреть.

Ху Цянь громко ответил:

— Жена, не пугайся, я быстро вернусь.

Шэнь Юйчжэнь кивнула, подумав, что Ху Цянь, кажется, не так уж и низок, как о нем говорили.

Придя в главный зал, он действительно увидел множество солдат снаружи. Ху Бутун стоял на коленях посреди зала, наверху сидел мужчина в чиновничьем одеянии средних лет, а по бокам стояли два других высокопоставленных чиновника.

Судя по воспоминаниям прежнего владельца, сидящий наверху был Тунчжи Шаньнаньфу, Чжан Хуа.

Того, что слева, прежний владелец не знал, а справа стоял Чжичжоу Цзиньлинчжоу, Сюй Юаньфан, который также был другом Ху Бутуна по экзаменам.

— Цяньэр...

Увидев сына, Ху Бутун подсознательно окликнул его, но тут же опустил голову и замолчал.

— Ху Бутун, ты пренебрег своими обязанностями, что привело к убийству Чжэньнань-вана в твоем уезде. Теперь, когда убийца не найден, знаешь ли ты свою вину?

Ху Бутун пополз и поклонился до земли:

— Ваше превосходительство, сегодня свадьба моего никчемного сына, и я был занят подготовкой. Я совершенно не знаю, как был убит Чжэньнань-ван. Прошу вашего снисхождения.

Сюй Юаньфан сказал:

— Господин Чжан, свадьба сына — это, конечно, важное дело для родителей. То, что господин Ху не знал об этом, вполне объяснимо.

Чжан Хуа фыркнул:

— Вы двое — братья по экзаменам, конечно, вы будете говорить за него. Но кто такой Чжэньнань-ван? Независимо от причины, он был убит в вашем уезде. Если вы не выдадите убийцу, по закону...

— Господин Янь, как по закону следует поступить?

Мужчина слева холодно ответил:

— По закону — казнь и конфискация имущества.

Ху Бутун снова и снова кланялся:

— Ваше превосходительство, я невиновен!

— Ху Бутун, не будь невежественным! Чжэньнань-ван — родной дядя императора, и их отношения самые близкие. Это уже мягкий приговор. Если император начнет расследование, он непременно уничтожит весь твой род! Тогда умрешь не только ты один!

Ху Бутун посмотрел на Ху Цяня, и вдруг из его глаз потекли старческие слезы.

— Я... я признаю свою вину...

— Хорошо, тогда...

— Подождите!

Чжан Хуа собирался продолжить, но Ху Цянь быстро подошел и встал на колени рядом с Ху Бутуном.

— Ваше превосходительство, даже если и наказывать, то следует дождаться вскрытия и завершения расследования. Если тогда не поймают настоящего убийцу, наказывать будет не поздно.

Чжан Хуа фыркнул, но ничего не сказал.

Сюй Юаньфан сложил руки в приветствии:

— Ваше превосходительство, слова Ху Цяня не лишены смысла. Если не сделать так, то когда вышестоящие органы начнут проверку и не найдут протоколов и записей, боюсь, что...

Чжан Хуа и Янь Вэньцюй переглянулись, затем кивнули:

— Хорошо, даем тебе три дня. Если за это время не поймаешь убийцу, тогда винить будет некого.

Проводив Чжан Хуа и Янь Вэньцюя в задние покои для отдыха, Ху Бутун пригласил Сюй Юаньфана в гостиную. Ху Цянь и его мать, госпожа Чжао, тоже были там.

Ху Бутун глубоко вздохнул:

— Только что спасибо, брат Сюй.

Сюй Юаньфан покачал головой:

— Это лишь временная мера.

Сказав это, он посмотрел на Ху Цяня:

— А вот Цяньэр, не высокомерный и не униженный, с ясной головой, намного лучше нас с тобой.

Ху Бутун хоть и был рад в душе, но больше чувствовал безысходность.

— Брат Сюй, как же все-таки был убит князь? Господин Чжан и другие, кажется, немного...

— Если бы это было обычное дело, даже если бы не нашли настоящего убийцу, можно было бы подставить какого-нибудь приговоренного к смерти. Но на этот раз дело действительно странное.

— Я такого никогда не слышал, не то что видел.

— Я спросил у Чжанши княжеского дворца. Когда караван князя, насчитывавший тысячи человек, проходил мимо реки Хуншуйхэ у Шилупаня, князь приказал остановиться для отдыха и вышел из повозки.

— Когда он пил вино, вдруг послышались крики боли, а затем он упал замертво.

— Значит, князь умер от болезни?

— Чжанши тут же осмотрел его и обнаружил пять ран в груди, кинжал все еще торчал в теле.

— Кто осмелился на такую дерзость, убить князя на глазах у тысяч людей!

— Никого. Чжанши сказал, что в то время погода была ясной, дорога была открытой, и видно было далеко. Не то что людей, даже птицы не было.

— Позже Чжанши приказал людям обыскать окрестности, но ничего не нашли.

— Неужели этот кинжал сам вылетел и убил князя?

— Поэтому господин Чжан и господин Янь хотят поскорее закрыть дело, потому что это дело невозможно расследовать.

— А может, это сделали люди из княжеского дворца?

— Об этом я тоже думал раньше, но Чжанши сказал, что рядом с князем в тот момент была только его супруга, а в трех шагах стояли более десяти охранников.

— Даже если бы это сделала супруга, никто бы этого не увидел.

— К тому же князь с детства занимался боевыми искусствами, обычный убийца ни за что не смог бы с ним справиться.

Ху Бутун слушал с мрачным лицом, а госпожа Чжао рядом с ним тоже была полна беспокойства. Она хотела что-то сказать, но ничем не могла помочь.

— Чжанши еще в уезде?

— Я хочу поговорить с ним и узнать кое-что.

Ху Бутун и Сюй Юаньфан оба опешили:

— Цяньэр, у тебя есть зацепка?

Ху Цянь кивнул, глядя на внезапно появившееся в голове системное сообщение:

— Есть небольшая зацепка.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Жена, не бойся

Настройки


Сообщение