Ху Цянь с любопытством высунул голову и увидел, как из-за угла пробежала женщина в белом, и вскоре исчезла.
От этой женщины исходил холодный воздух, явно ненормальный.
— Демон?
Пока он колебался, стоит ли ее преследовать, из-за угла вышел молодой господин, поправляя одежду.
Увидев Ху Цяня, он тут же опешил: — Брат, почему ты так долго не приходил ко мне?
Ху Цянь тут же вспомнил, что это был Сюй Чжэньху, сын Сюй Юаньфана, и один из главных инициаторов Учжэ Дахуэй.
— Брат, не сердись, я же пришел.
— Хорошо, как раз вовремя.
Сюй Чжэньху усмехнулся и обнял Ху Цяня за шею: — Честно говоря, сегодня господин Лю, молодой господин Фан и молодой господин У приведут своих наложниц.
— Я пригласил трех лучших куртизанок из Чуньфэнлоу. Как раз можно повеселиться.
Ху Цянь потерял дар речи и не мог не вздохнуть, думая о взглядах древних людей.
Хотя это были наложницы, к ним все же были какие-то чувства. Как можно делиться ими с другими, словно игрушками?
Но, в конце концов, это были чужие... Подумать об этом было довольно волнующе.
— Не пойду!
Ху Цянь праведно сказал: — Я уже женат.
Сюй Чжэньху сказал: — Да ладно тебе, я тебя хорошо знаю. Помнишь, как ты однажды ночью заманил трех молодых женщин из разных семей, а потом бросил их на улице?
— Как величественно это было тогда! А теперь что? Хочешь стать добропорядочным?
Ху Цянь про себя выругался.
Прежний владелец действительно заслужил свою смерть!
Иначе кто знает, какая участь постигла бы Шэнь Юйчжэнь!
К тому же этот Сюй Чжэньху тоже был нехорошим человеком.
Однако, хотя это и было так, этот парень, кроме своей похоти, не делал ничего, что заставляло бы порядочных женщин становиться проститутками.
Нанимать проституток было законно, а играть с чужими наложницами — это было их согласие.
— Кто была та женщина в переулке только что?
— Ты видел ее? Хе-хе, скажу тебе, это маленькая вдова, которую я встретил, когда гулял на природе. Я увидел, как они с ее служанкой жалки, и купил двор, чтобы их здесь содержать.
— Как говорится, чтобы быть красивой, нужно носить траур. Ты не знаешь, какая у нее внешность, какая фигура, как она выглядит, когда плачет, словно груша в дожде... Цок-цок, это просто смерть.
— Когда гулял на природе?
— Где?
— Что?
— Ты тоже хочешь найти такую?
— Я не...
— Не нужно так заморачиваться. Если хочешь, через некоторое время, когда мне надоест новизна, я подарю ее тебе.
Они шли и разговаривали, и вскоре прибыли в поместье Сюй.
К сожалению, Сюй Юаньфан уехал в префектуру по делам. Его жена, госпожа Сюй Хуан, немного поговорила с Ху Цянем и велела сыну хорошо его принять.
Сюй Чжэньху тут же повел Ху Цяня в ресторан: — Домашняя еда надоела, сегодня попробуешь местную кухню.
Ху Цянь сказал: — Брат, та женщина сказала, откуда она родом?
— Ладно, не волнуйся, через месяц я тебе ее пришлю, чтобы ты не думал о ней постоянно.
— Брат, я не это имел в виду. Та женщина имеет странное происхождение, ты...
— Почему ты стал таким многословным? Ладно, когда придут другие господа, мы сначала выпьем, а вечером пойдем... хе-хе...
Действительно, вскоре наверх поднялись трое господ в роскошных одеждах, держа в руках бумажные веера.
Увидев Сюй Чжэньху и Ху Цяня, они тут же сложили руки в приветствии: — Господин Сюй, господин Ху, мы опоздали, просим прощения.
— Если не слабы телом, то выпьем по три чаши в наказание.
Трое громко рассмеялись. Один сказал: — Хорошо, я сначала выпью три чаши в наказание!
— Я выпью шесть чаш!
— Брат У! Оставь эту силу на вечер! Чтобы не потерять силы!
— Брат Лю, не волнуйся! Я знал, что ты приведешь наложницу, и готовился несколько дней!
— Брат У любезен. Я, брат, тоже завидую твоей наложнице!
Чем больше они говорили, тем откровеннее становились их слова. По сравнению с ними, ежедневные поддразнивания Ху Цяня своей жены были просто ничтожны.
Он покачал головой: — Господа, я давно отсутствовал, родители дома беспокоятся. Я не буду больше вас сопровождать.
Сказав это, он собирался встать и попрощаться.
Сюй Чжэньху сказал: — Подожди, ты только что пришел? Почему уже уходишь?
Ху Цянь сказал: — Я приехал, чтобы лечить дочь господина командующего гарнизоном, и уже задержался на много дней.
— Ты говоришь о дочерях-близнецах господина Ма?
На лицах нескольких человек появилась странная улыбка.
Ху Цянь почувствовал отвращение и нахмурился.
— Господин Ху, я поверю, если вы скажете, что соблазнили женщин из двух семей, но лечить и спасать людей...
— В Цзиньлинчэне много известных лекарей, зачем им обращаться к вам?
— Неужели вы положили глаз на близняшек из семьи Ма и хотите применить какие-то методы?
— Если будет такое хорошее дело, не забудьте о нас, братьях!
— Цок-цок, они обе — Четыре красавицы Цзиньлина, да еще и близняшки...
— Близняшки, говорят, у них есть телепатическая связь. Если... во время близости, будет ли...
— Ха-ха-ха...
Несколько человек ничуть не стеснялись, и Ху Цянь почувствовал сильное отвращение.
Он тут же встал, взял бокал и выпил его залпом.
— Прощайте!
Сказав это, он ушел, не оглядываясь.
— Брат Сюй, что с ним?
Лицо Сюй Чжэньху выглядело немного недовольным.
Он привел его, а теперь тот ушел, не попрощавшись, что было неуважением к нему как к хозяину.
— Не обращай на него внимания!
Вскоре внизу послышался шум.
Затем двое сказали: — Господин Сюй, не ожидал встретить вас здесь.
— Господин Ма, как удачно! Не знаю, ваше превосходительство...
— О, я ищу Ху Цяня. Слышал, он здесь.
— Как раз кстати, я тоже его ищу.
Пока Сюй Чжэньху и другие были в недоумении, Сюй Юаньфан и Ма Сыган уже поднялись наверх.
— Отец, почему ты пришел?
— Ученик приветствует двух господ.
Сюй Юаньфан огляделся и нахмурился: — Когда я пришел домой, услышал, что приехал дорогой племянник Ху. Где он?
Ма Сыган тоже сказал: — Я как раз собирался его поблагодарить.
Сюй Чжэньху сказал: — Только что ушел, наверное, вернулся в Наньян.
Сюй Юаньфан сказал: — Господин Ма, что вы такое говорите? Как Ху Цянь мог помочь вам?
— Эх, моя дочь, к несчастью, заболела и чуть не погибла. К счастью, дорогой племянник Ху помог ей, иначе было бы немыслимо.
Несколько человек, сидевших там, опешили. Они никак не ожидали, что Ху Цянь говорил правду.
Вернувшись домой в Наньян, Ху Цянь отдал Синъэр волосы и жизненную кровь Ма Нинжун, чтобы она сварила кашу и выпила.
Он также сказал ей, что ей не нужно возвращаться, и что отныне она останется здесь и будет служанкой Шэнь Юйчжэнь.
Синъэр, конечно, была очень благодарна.
Отдохнув день, Ху Цянь читал, когда Синъэр сказала, что пришел дядя Ли.
Придя в зал, он увидел, что Ли Фу с сундуком ждет его.
— Господин уехал в спешке, и наш господин не смог вас найти, поэтому велел мне доставить благодарственный подарок в ваше поместье.
Ху Цянь сказал: — Господин Ма слишком любезен.
— Господин сказал, что молодой господин спас жизнь второй молодой госпоже, что равносильно спасению жизни всей семьи Ма.
Затем он понизил голос: — Способности молодого господина непредсказуемы. Господин не смеет обманывать вас. В сундуке есть несколько вещей, которые Фэн Гуй преподнес господину Сяньтуну. Прошу молодого господина передать их от его имени.
Ху Цянь про себя усмехнулся, восхищаясь изворотливостью Ма Сыгана, когда Ли Фу снова заговорил: — Молодой господин, наша вторая молодая госпожа после встречи с вами целыми днями ничего не ест и не пьет, заявляя, что выйдет замуж только за вас. Не знаю, что вы думаете по этому поводу?
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|