Вэй Таоши закончила мыть посуду и занялась другими делами. Фан Фан не стала напрямую расспрашивать ее о старших сыновьях семьи Вэй и отправилась в маленькую хижину искать вещи, оставленные Сан Е и ее матерью.
Мать и дочь бежали из своего дома, взяв с собой очень мало вещей. Кроме земельных грамот, у них были только одежда, деньги, которые они взяли второпях, и несколько украшений, которые они носили с собой.
Фан Фан осмотрела узел, который Вэй Таоши помогла собрать накануне вечером. В нем было всего несколько комплектов одежды, немного серебра и немного украшений: только пара нефритовых браслетов, пара серег и ожерелье из драгоценных бусин.
Фан Фан снова порылась в одежде и неожиданно нашла письмо. На нем было всего несколько строк, но, к сожалению, Фан Фан не умела читать письменность этого мира. Она достала письмо, спрятала его и снова собрала узел, решив показать письмо Чжао Бумину, когда он придет к ней.
Она вышла из маленькой хижины и увидела на столе таз с выстиранной одеждой. Полагая, что Вэй Таоши постирала и случайно оставила его на низком столике, она крикнула: — Тетушка, где сушить эту одежду?
Вэй Таоши была ошарашена после ссоры с Юй Цинцай. Услышав, как Фан Фан зовет ее из переднего двора, она поспешно прибежала из заднего: — Подожди, я натяну веревку, чтобы сушить. Не суетись, садись, я сама все сделаю.
Сказав это, Вэй Таоши взяла веревку, один конец привязала под карнизом, а другой обмотала вокруг акации во дворе и завязала узел.
Фан Фан была человеком, который не мог сидеть без дела. Ей было слишком неловко сидеть и смотреть, как Вэй Таоши работает, поэтому она стала помогать сушить одежду.
Она расправляла мокрую одежду и, как Вэй Таоши, вешала ее на веревку одну за другой.
Вэй Таоши, видя это, не могла не задуматься: за предыдущий месяц молодая госпожа ни за что не стала бы делать такую работу, но после того, как прыгнула в реку, она сушит одежду, словно знала это всю жизнь. Странно.
Пока они сушили одежду, Вэй Цинцин и ее подружки вернулись, прихватив по дороге свиной корм.
Вэй Таоши, увидев, что Вэй Цинцин вернулась, сразу же спросила: — Где ты носилась? Так долго не возвращалась.
Вэй Цинцин забыла, что ее матери сегодня не нужно было идти в поле, и возразила: — Я собирала свиной корм, разве долго? — Она только хотела сказать, что родители несправедливы и не заставляют Фан Фан работать, но краем глаза увидела, что Сан Е сушит одежду, и тут же потеряла дар речи.
В душе она ругала Сан Е за то, что та такая хитрая и только притворяется перед ее родителями.
Она думала, что после избиения ей станет лучше, но оказалось, что это только вызвало в ней еще больше злобы.
— Хм, продолжай меня обманывать, — Вэй Таоши искоса посмотрела на нее. — В твоей корзине совсем немного, хватит пары взмахов серпом, чтобы ее наполнить. Вы все вместе бегали и дурачились так долго, а ты еще смеешь мне дерзить! Становишься все смелее.
Вэй Цинцин надула губы и пробурчала: — Я пошла кормить свиней. — И, взяв корзину, полную свиного корма, отправилась на задний двор.
Вэй Таоши развесила одежду и пошла на кухню есть.
Она разломала паровую булочку, замочила ее в каше с зеленью и большими глотками ела.
Пока ела, она думала: осенний урожай — это адский труд, отец Цинцин с Нянь Бо и пятью наемными работниками в поле, даже если бы у каждого было по восемь рук, они бы не справились.
Молодая госпожа сегодня выглядит намного лучше, чем за весь этот месяц, не похоже, что она снова собирается покончить с собой. Наверное, больше ничего не случится!
Вэй Таоши быстро доела. Она убрала посуду и пошла на задний двор искать Вэй Цинцин.
— Цинцин, ты намазала мазь, которую дал старина Дай? Тело еще болит? — спросила Вэй Таоши.
Вэй Цинцин вывалила свиной корм в корыто в свинарнике и только тогда сказала Вэй Таоши: — Болит, конечно, болит. Отец так сильно бил, как может не болеть? Мама, ты хоть помнишь обо мне? Я чуть не подумала, что ты моя мачеха, а Сан Е — твоя родная дочь.
Вэй Таоши беспомощно сказала: — В этом виновата ты сама. Если бы ты не позвала других избить Сяо Е и не довела ее до самоубийства в реке, разве отец стал бы тебя так бить? — Вэй Таоши подошла и взяла Вэй Цинцин за руку. — Доченька, не стыдно ошибаться. Отец бил тебя, чтобы ты поняла, что поступила неправильно, и чтобы больше так не делала.
— Скажи мне честно, будешь ли ты еще обижать Сяо Е?
Вэй Цинцин подумала, что бить людей неправильно, но можно найти другой способ. В любом случае, Сан Е ей просто не нравилась.
Она кивнула Вэй Таоши и сказала: — Мама, я обещаю, что больше не буду ее бить.
Вэй Таоши ущипнула Вэй Цинцин за нос. — Вот это моя хорошая, родная доченька. Я беспокоюсь о работе в поле и хочу пойти помочь. Ты оставайся дома и присмотри, чтобы Сяо Е не убежала.
Вэй Цинцин ответила: — Хорошо. — И подумала, что даже если Сан Е не убежит, деревенский громила, возможно, скоро придет ее искать.
Вэй Таоши взяла инструменты, попрощалась с Фан Фан и отправилась в поле. Перед уходом она не забыла напомнить Вэй Цинцин приготовить обед для Фан Фан.
После ухода Вэй Таоши, Вэй Цинцин в гневе пинала камни на земле и крикнула Шилю из соседнего дома.
Услышав зов, Шилю бросила свои дела и пулей прибежала в передний двор Вэй: — Сестра Цинцин, ты звала меня?
Шилю было всего восемь с половиной лет, на целых пять лет младше Вэй Цинцин. К тому же, ее семья арендовала землю у Вэй, поэтому она всегда слушалась Вэй Цинцин. Если Вэй Цинцин говорила ей идти на восток, она шла на восток, если на запад — на запад, и ни за что не сказала бы "нет".
Вэй Цинцин увидела, что Фан Фан вернулась в хижину и не выходит, и потащила Шилю к себе в комнату.
Только в присутствии своих подруг Вэй Цинцин могла выплеснуть все свое недовольство и обиду.
Она спросила Шилю: — Как ты думаешь, эта Сан Е, мне кажется, после того, как прыгнула в реку, стала еще хуже. Раньше она всегда была какой-то мрачной и скрытной, ничего не говорила, что бы ни случилось. Приходилось липнуть к ней, как собака, упрашивать, а она только через полчаса могла выдавить что-то. Но сегодня я чувствую, что она изменилась, мне кажется, она стала коварной.
— Шилю, ты знаешь? Мы только что вернулись, собирая свиной корм, и я увидела, что Сан Е сушит одежду вместе с моей мамой, и делает это так умело.
— Как ты думаешь, она такая коварная, специально угождает моим родителям, не замышляет ли она какую-то хитрость против меня?
Вэй Цинцин, говоря это, обхватила себя руками. Отец так сильно и больно ее избил, что она очень боялась, что это повторится.
Шилю закатила глаза и сказала: — Сестра Цинцин, тебе нужно быть осторожной с ней. Я утром долго думала. Как ты думаешь, ее вчерашний прыжок в реку, чтобы покончить с собой, не был ли таким же притворством, как сегодня сушка одежды перед тетушкой?
— Иначе зачем ей было бросать туфли у могилы матери? Если бы она действительно умерла, это означало бы, что она хотела умереть. Если не умерла, то это как сейчас: разве это не заставляет всех думать, что ты ее обидела и довела до смерти?
Несколько вопросов Шилю еще сильнее сжали сердце Вэй Цинцин. — Тогда что мне делать? Может, ты позовешь всех, и мы вместе обсудим, что делать?
— Звать бесполезно. Мы все вместе не справимся с Сан Е. Сестра, разве ты не видишь, что она целыми днями прячется в комнате? Кто знает, может, она там прячется и придумывает, как тебе навредить! — Шилю показала Вэй Цинцин на маленькую соломенную хижину.
Вэй Цинцин в гневе топнула ногой. — Бить нельзя, даже избить ее, чтобы выпустить пар, теперь нельзя.
У Шилю быстро заработали мозги, и вдруг она придумала способ. Она тихонько прошептала на ухо Вэй Цинцин: — Давай ловить блох! Она же каждый день любит наряжаться, как барышня из богатой семьи. Так давай заставим блох кусать ее, чтобы у нее не было времени придумывать коварные планы.
— Отличная идея! — Вэй Цинцин хлопнула в ладоши. — Мне аж жутко смотреть, как она все время сидит в комнате. Давай наловим побольше блох и запустим их в ее комнату, на кровать, на пол. Хоть одна да укусит ее за меня.
Договорившись, они тут же принялись за дело. Вэй Цинцин повела Шилю к дому Чэнь Пипы. У Чэнь Пипы была сторожевая собака, и, вероятно, на ней было много блох.
Втроем они искали повсюду и наловили немало блох.
Пока вечером Фан Фан ела, Вэй Цинцин под предлогом того, что ей нужно в туалет, открыла коробочку с блохами, сунула ее в постель Фан Фан, встряхнула, высыпав всех насекомых на кровать, и только потом побежала обратно есть.
В ту ночь Фан Фан почти не могла уснуть.
Ей все время казалось, что в постели прыгают насекомые, ползают по ней. Она хотела включить свет, чтобы посмотреть, действительно ли там насекомые, но, к сожалению, в эту эпоху посреди ночи даже свечку было жалко зажечь. Ей пришлось встать, откинуть одеяло, резко встряхнуть его несколько раз, а затем снова укрыться, собираясь продолжить спать.
Как только она снова укрылась, на некоторое время стало тихо, насекомые не прыгали. Но вскоре, возможно, те насекомые, которые раньше прятались в швах одеяла и не были вытряхнуты, вдруг, словно сговорившись, все собрались на ее теле.
Фан Фан в ужасе вскрикнула, отбросила одеяло на кровать и, вскочив, убежала, даже не надев обуви.
Когда она нащупала единственный стул в комнате и села на него, обхватив колени, все ее тело было искусано блохами во многих местах, сильно болело и чесалось.
Фан Фан думала, что таким образом сможет избежать беды, но кто бы мог подумать, что блохи еще прячутся в швах ее одежды. Фан Фан, вынужденная, в темноте сняла свою одежду, выбросила ее и надела другой комплект.
Теперь на ней не ползали и не прыгали насекомые, но укушенные места были невыносимо болезненными и зудящими. Фан Фан подумала: если бы было мыло, разведенная мыльная вода лучше всего помогает от укусов насекомых.
Если совсем никак, то можно использовать соленую воду с кухни. Неясно, какие насекомые кусают, но намазать немного слабого солевого раствора лучше, чем оставаться в комнате и рисковать быть укушенной снова.
Фан Фан тихонько прошла через двор на кухню, нащупала банку с солью, немного взяла и попробовала, убедившись, что это поваренная соль. Затем она тыквенным ковшом зачерпнула ложку воды из бочки. В темноте ничего не было видно, она наобум схватила горсть соли, размешала ее и намазала соленой водой все укушенные места на теле.
После этого она села на пол у печи, небрежно набрала сажи из котла, растерла ее по лицу и волосам. — Вэй Цинцин, я переместилась сюда и ничем тебя не обидела, а ты так жестоко издеваешься надо мной. Тогда не вини меня, если я отвечу без пощады.
(Нет комментариев)
|
|
|
|