— Не уходи, — Фан Фан, увидев, что Чжао Бумин собирается уходить, быстро шагнула вперед и встала перед ним. — Я хочу кое-что у тебя спросить.
— Что такое? — Чжао Бумин явно был рассеян.
Фан Фан достала из рукава письмо, оставленное матерью Сан Е, и сказала: — Это письмо оставила мать Сан Е. Я нашла его среди ее вещей. Наверное, Сан Е его читала и оставила. Посмотри, что написано в этом письме?
Чжао Бумин посмотрел на письмо, которое протянула Фан Фан, и подумал, ладно, помогу ей еще раз.
Он взял письмо и увидел, что на нем написано: «Я, твоя мать, из-за падения моего рода, вынужденно вышла замуж в семью Сан в качестве второй жены. После того, как я вошла в дом, твой отец очень хорошо ко мне относился, и никогда не позволял членам клана Сан смотреть на меня свысока. Теперь, испытав столько унижений, я все равно не смогла сохранить семейное дело. Мне стыдно перед твоим отцом, и я не смею смотреть в глаза предкам Сан. Остается только смерть. После моей смерти, любым способом, ты должна вернуть семейное имущество, иначе я в царстве мертвых не смогу умереть с неисполненными желаниями».
— Это... — Чжао Бумин за восемнадцать жизней впервые видел это письмо. Он не мог не воскликнуть: — Неудивительно, что Сан Е каждый раз так отчаянно хотела умереть, и ее невозможно было спасти. С этим роковым требованием от матери, разве она не должна была умереть?
Чжао Бумин помахал письмом перед Фан Фан.
Фан Фан не поняла: — Роковое требование? Что это значит?
Чжао Бумин объяснил: — Мать Сан Е действительно странная. Сама не выдержала унижений и повесилась, но перед смертью оставила предсмертное послание, требуя, чтобы Сан Е обязательно вернула семейное имущество, иначе она будет страдать в загробном мире. Это тринадцатилетняя барышня из знатной семьи. Что она может сделать, кроме чтения стихов и занятий рукоделием?
Разве она может, как герои уся-романов, летать по крышам и ходить по стенам, наказывать злодеев и искоренять зло?
Фан Фан потеряла дар речи. Она подумала, что если мать Сан Е умерла с неразрешенными обидами, то ее последнее желание вернуть семейное имущество вполне нормально. Но, учитывая характер прежней Сан Е, это было крайне маловероятно.
Огромное давление заставило Сан Е броситься в реку и умереть от тоски. Разве ее мать не понимала способностей своей дочери?
Как сказал Чжао Бумин, это действительно предсмертное письмо, похожее на роковое требование!
— Интересно, были ли у отца Сан Е какие-нибудь знакомые дворяне? — Фан Фан прикусила губу, продолжая размышлять. Если бы она могла узнать о влиятельных людях, с которыми дружил отец Сан Е при жизни, возможно, найдя способ связаться с ними, она могла бы попросить их о помощи.
Чжао Бумин пожал плечами: — Об этом меня не спрашивай, я тоже не совсем уверен. Сан Е каждый раз умирала слишком быстро, и я не так много с ней разговаривал.
К тому же, после смерти Сан Е мне тоже оставалось недолго жить.
— Как же так... — Фан Фан не хотела терять союзника в этот момент. Чжао Бумин был единственным, с кем она могла обсуждать дела.
Чжао Бумин притворился беззаботным, похлопал Фан Фан по плечу и поддразнил: — Не волнуйся, в этой жизни у тебя есть я, судьба точно изменилась.
Я отведу тебя домой.
— Средь бела дня ты, бесчинствующий деревенский громила, осмеливаешься обижать девушку Сан Е?
Говорившим был Ху Сяонань, который осматривал ногу Фан Фан позавчера и был ею пнут. Он и Вэй Цинцин шли вместе и, приближаясь к маленькому двору Вэй, увидели руку деревенского громилы на плече Сан Е. Он не мог не рассердиться. Два дня назад он всего лишь украдкой ущипнул Сан Е за икру, и она пнула его, а теперь этот деревенский громила открыто ее трогает, а она даже не краснеет и не задыхается, и не боится деревенских сплетен. Просто смешно.
Чжао Бумин медленно и естественно убрал руку, спрятал письмо в рукав и, повернув голову, сказал Ху Сяонаню: — Следи за своими ногами. Не тебе указывать, что мне делать.
Лицо Ху Сяонаня покраснело. Хотя две незамужние девушки перед ним, возможно, не поняли смысла слов деревенского громилы, он все равно чувствовал некоторое беспокойство.
Поэтому его напор немного ослаб: — А что скажешь о том, как ты подстрекал тетушку Вэй, чтобы она отругала Цинцин? Цинцин убежала в лес плакать. Хорошо, что мы с учителем проходили мимо. Учитель велел мне отвести Цинцин обратно и хорошенько поговорить с тетушкой Вэй.
— Ты говоришь, что я подстрекал?
Чжао Бумин поднял руку и сжал кулак, костяшки пальцев хрустнули. Он, будучи на полголовы выше Ху Сяонаня, схватил его за воротник и свысока сказал: — А ну-ка, объясни мне, что я подстрекал?
Вэй Цинцин увидела, что Ху Сяонань не может справиться с Чжао Имином, и решила устроить сцену. Она сильно оттолкнула Чжао Бумина и встала перед Ху Сяонанем, уперев руки в бока. — Это я сказала, и что? Ты же так бойко говорил перед моей мамой, да?
Что такое, прошло всего немного времени, а ты уже притворяешься внуком, смеешь говорить, но не смеешь признать?
Чжао Бумин разозлился и, указывая на Вэй Цинцин, сказал: — Если бы ты не была женщиной, я бы тебя так ударил, что тебя даже родители не узнали бы.
Сказав это, он невольно скосил глаза на Фан Фан.
Когда Фан Фан только попала в этот мир, она мало говорила, большую часть времени слушала и наблюдала за другими. Она считала, что это самый безопасный способ избежать неприятностей и узнать о мире. Но, честно говоря, в ее прежнем мире она выросла в городе, и о блохах только слышала, никогда их не видела, тем более не была так сильно искусана, что все тело чесалось невыносимо.
Пережив эту ночь кошмара с блохами, Фан Фан решила больше не терпеть чрезмерные выходки Вэй Цинцин.
Она намеренно решила отвлечь внимание от Чжао Бумина и сказала: — Прежде чем ты будешь разбираться, я хочу сначала выяснить, что ты скажешь о том, что подбросила мне в постель насекомых?
Вэй Цинцин искоса посмотрела на нее, скрестив руки на груди. Она все еще говорила вызывающим тоном: — Какие насекомые? Кто подбросил тебе в постель насекомых? Просто смешно. Осенью и так много насекомых, кого не кусают несколько раз?
Ты говоришь, что это я подбросила, а у тебя есть доказательства?
Фан Фан шагнула вперед, схватила Вэй Цинцин за запястье и сказала: — Ты уверена, что у меня нет доказательств? А что, если я скажу, что есть?
Вэй Цинцин под пристальным взглядом Фан Фан выглядела смущенной и беспокойной, ее лицо становилось все бледнее. Поэтому она увернулась и сказала: — Какие доказательства? Покажи!
— Конечно, эти доказательства нельзя показывать только тебе одной. Чтобы их увидеть, нужно показать их перед дядей Вэем, тетушкой Вэй и Нянь Бо.
Скажи, сегодня вечером, когда дядя Вэй вернется с полевых работ, я расскажу ему, что ты подбросила мне в постель насекомых, чтобы они меня кусали, и покажу ему свои доказательства. Как ты думаешь, что сделает дядя Вэй?
У Фан Фан не было никаких доказательств. Она просто шаг за шагом заманивала Вэй Цинцин в большую яму, которую вырыла.
— Мой отец... — Вэй Цинцин вспомнила побои, которые получила два дня назад. Раны на теле еще не зажили, и по спине пробежал холодный пот.
Фан Фан приблизилась к Вэй Цинцин и очень тихо сказала: — Я думаю, на этот раз дядя Вэй не будет тебя бить. Возможно, он отправит тебя пожить к твоему дяде на некоторое время, чтобы ты почувствовала, что значит жить под чужой крышей.
Вэй Цинцин не поняла, что значит жить под чужой крышей, но поняла, какой будет жизнь, если придется ехать к дяде.
Она сильно оттолкнула руку Фан Фан и в гневе возразила: — Врешь! Мои родители ни за что не отправят меня к дяде. Раньше это дядя присылал Цзиннян и Юйнян пожить к нам.
Голос Фан Фан был достаточно тихим, чтобы слышать только ей и Вэй Цинцин, поэтому внезапное действие Вэй Цинцин напугало Чжао Бумина и Ху Сяонаня.
— Ну, можешь попробовать! — Фан Фан, подняв бровь, улыбнулась ей.
Она небрежно закатала рукав и притворно почесала красные точки на руке: — Не знаю, что это за насекомые, ядовитые ли они. Меня искусали во многих местах. Может, вечером попрошу дядю Вэя снова позвать лекаря Дая, чтобы он посмотрел.
Вэй Цинцин не стала долго думать и тут же выругалась: — Врешь! Это всего лишь блохи! Кто в этой деревне не был укушен блохами? Через несколько часов ничего не останется. Из всех в деревне ты самая неженка. Притворяешься, продолжай притворяться.
Целыми днями только тратишь наши деньги, больше ничего не умеешь.
— Значит, это блохи? Похоже, ты знаешь гораздо лучше меня, жертвы. Кто поверит, что ты не подбросила их мне в постель намеренно? — Фан Фан закатила глаза.
— Ты... — Вэй Цинцин только сейчас поняла, что попалась. Она в гневе топнула ногой и поспешно объяснила: — Меня кусали блохи, как я могу не знать, что эти красные точки на твоей руке — укусы блох? Укусы других насекомых выглядят иначе. Брат Нань, ты же скажешь, что это правда?
Огонь между ними внезапно был перенаправлен Вэй Цинцин на Ху Сяонаня. Ху Сяонань посмотрел на троих и уверенно заявил: — Цинцин права, укусы блох очень заметны, и даже без лекарства они проходят сами через несколько часов.
— О? Правда? Хотя вы двое знаете, я-то не знаю. Раньше мне никто такого не говорил.
Фан Фан считала детские перебранки довольно наивными, и продолжать их было бесполезно. Она опустила руку и молча вернулась к Чжао Бумину, попутно подав ему знак.
Чжао Бумин понял ее намек и, вторя ей, сказал: — Вот именно! Я старше вас троих, а о таком даже не слышал. И вы, оказывается, знаете. Чудеса!
— Разве странно, что вы не знаете?
Вэй Цинцин снова приняла позу, уперев руки в бока. Она пренебрежительно посмотрела на Чжао Бумина и Фан Фан: — Один из вас одержим ленью, другой неученый и бездарный. Если бы вы все знали, вот это было бы действительно странно.
Чжао Бумин хлопнул себя по лбу и усмехнулся: — Вот это да, ты даже это заметила! Ты такая умная! Скажи, если ты в таком юном возрасте все понимаешь и все знаешь, то знаешь ли ты, что если будешь такой сварливой, то никто в нашей Деревне Красных Бобов не осмелится на тебе жениться?
Чжао Бумин был болтуном, всегда говорил, что думал, не заботясь о том, хорошо это для других или нет.
Вэй Цинцин, будучи девушкой, очень расстроилась, услышав такое. С одной стороны, ей было стыдно перед людьми, с другой — если эти слова распространятся, и в будущем не найдется хорошего жениха, то ее жизнь действительно будет разрушена.
В этот момент Ху Сяонань по-мужски заступился за Вэй Цинцин: — Ты, взрослый мужчина, так говоришь о девушке, тебе не стыдно? Если это услышат недоброжелатели и испортят ей репутацию, ты возьмешь на себя ответственность?
Конечно, Ху Сяонань не был каким-то рыцарем справедливости. Его отношение к Вэй Цинцин было просто соседским, но отец Вэй хорошо ладил с его учителем, поэтому он, пользуясь случаем, немного заботился о ней, чтобы угодить учителю.
Но сейчас он заступился за Вэй Цинцин в основном потому, что был недоволен. Он был недоволен тем, что лапы Чжао Бумина могли открыто касаться плеча Сан Е.
Он был недоволен, очень недоволен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|