Глава 3

— Посреди ночи не спите, а вышли поглазеть?

Чжао Бумин злобно крикнул: — Я досчитаю до трех. Кто не вернется домой, тому завтра сожгу поле.

Оказалось, мужчина, который нес Фан Фан обратно, был деревенским громилой Чжао Бумином. Хоть ему было всего восемнадцать, он был отъявленным негодяем. Пользуясь тем, что староста деревни был его родным дядей, он ежедневно занимался вымогательством, избиениями и прочими злодеяниями.

Никто в деревне не хотел с ним связываться. Сейчас они примерно поняли, что произошло, и решили, что лучше вернуться и продолжить спать. Завтра рано утром нужно было идти работать в поле.

Если в семье Вэй действительно что-то случилось, рано или поздно об этом все узнают. Не стоило сейчас спорить с деревенским громилой.

Если не уйти сейчас, а этот живой предок завтра действительно пойдет жечь урожай на поле, вот тогда будут большие потери.

Не дожидаясь, пока Чжао Бумин досчитает, соседи быстро разошлись.

Чжао Бумин уверенно вошел во двор семьи Вэй и направился прямо к маленькой соломенной хижине, где раньше жила Сан Е. Усадив ее на единственный стул в хижине, отец Вэй Цинцин, Вэй Эньшань, поспешно подошел и спросил: — Бумин, что здесь происходит?

Вэй Эньшань не знал, что случилось, и, видя такую картину, очень беспокоился, что Чжао Бумин что-то сделал с Сан Е.

Чжао Бумин забрал у Фан Фан свою удочку, корзину и фонарь. В отличие от большинства жителей деревни, он не выказывал особого уважения старосте Вэю и прямо сказал: — Это нужно спросить у твоей дочери. Она в таком состоянии не из-за меня.

Вэй Эньшань снова спросил Фан Фан: — Сяо Е, это...

Фан Фан уснула, а проснувшись, непонятным образом оказалась в этом месте, вся в синяках и брошенная в реку. Она ничего не знала. Видя, как этот мужчина средних лет вопросительно смотрит на нее, она могла только неловко улыбнуться и покачать головой. По крайней мере, ее травмы, вероятно, не были нанесены этим человеком.

Вэй Цинцин очень нервно цеплялась за дверной косяк, сильно испугавшись.

Ее родители вернулись с поля только затемно и, обнаружив, что Сан Е пропала, велели наемным работникам немедленно отправиться на поиски. Она своими глазами видела, как один из работников вернулся с парой вышитых туфель и сказал, что Сан Е утопилась в реке.

Учитывая случившееся самоубийство, если Сан Е еще расскажет о том, как они днем ее оскорбляли и избивали, Вэй Цинцин почти не могла представить свою участь.

Однако Вэй Цинцин не ожидала, что Сан Е ничего не скажет, а Чжао Бумин, наоборот, начнет придираться к ней.

— Что смотришь? Быстро неси горячей воды! — крикнул Чжао Бумин Вэй Цинцин.

Вэй Цинцин боялась, что отец начнет расспрашивать, и не понимала, почему деревенский громила помогает Сан Е. Она поспешно побежала на кухню греть воду.

Мать Вэй Цинцин, Вэй Таоши, зажгла свечу и поставила ее на стол рядом со стулом Фан Фан. Увидев лицо Фан Фан, полное следов от пальцев, она ахнула: — Как же лицо девушки так избили?

Вэй Таоши подняла руку Фан Фан, оттянула рукав и внимательно посмотрела. Руки Фан Фан были в синяках, не было ни одного целого места. Она воскликнула: — Боже мой, кто это сделал? Как можно быть таким жестоким!

Чжао Бумин усмехнулся в сторонке: — Это сделала твоя родная дочь. Сан Е целыми днями не выходит из дома, кого из деревенских она может знать? Дядя Вэй, я не говорю тебе, но это ведь твоя родственница. Ее так избили, что ты собираешься делать?

Вэй Эньшань, немного подумав, мог бы понять, что это дело рук Вэй Цинцин, но он не хотел об этом думать. Слуга избил хозяйку — что это такое! Он предпочел бы, чтобы это сделал Чжао Бумин, этот маленький хулиган.

— Жена, быстро сбегай, обязательно приведи старину Дая, чтобы он пришел лечить ее сегодня же ночью.

Вэй Таоши, услышав это, поспешно побежала за лекарем.

Чжао Бумин увидел, что Вэй Эньшань молчит, и с вызывающим видом усмехнулся: — Дядя Вэй, я считаю, что нужно ответить тем же. Ты с тетушкой должны избить Вэй Цинцин и бросить в реку, только тогда обида будет искуплена. Сан Е тоже человек, живет под одной крышей, почему Вэй Цинцин так с ней поступила?

Говоря это, Чжао Бумин снова взвесил в руке свою корзину для рыбы и показал ее Вэй Эньшаню: — Я сегодня днем пошел ловить рыбу, уснул посреди процесса, а посреди ночи проснулся и случайно увидел, как по реке плывет человек. Я вытащил ее из реки Сюшуй. Твоя дочь чуть не довела человека до смерти. Если об этом узнает мой дядя, дядя Вэй, как ты думаешь, он поступит?

— Это... — Вэй Эньшань, в конце концов, был всего лишь крестьянином, и в красноречии ему было далеко до Чжао Бумина.

Он крикнул в сторону кухни: — Цинцин, иди сюда!

Вэй Цинцин почувствовала неладное, ответила и, съежившись, пошла к маленькой хижине.

Вэй Эньшань сердито спросил Вэй Цинцин: — Это ты нанесла Сяо Е травмы?

Вэй Цинцин испугалась. К тому же, отец никогда так на нее не кричал. Она не осмелилась прямо ответить "да", но дрожащим голосом кивнула.

Вэй Эньшань пришел в ярость, дал пощечину Вэй Цинцин по лицу, отчего та упала на землю.

Этого было недостаточно. Вэй Эньшань сначала почувствовал себя униженным из-за слов Чжао Бумина, а затем подумал, что плохо воспитал дочь и не может смотреть в глаза хозяевам. Весь гнев мгновенно выплеснулся на Вэй Цинцин.

Он вышел из хижины, вырвал прут и начал бить Вэй Цинцин, приговаривая: — Бессердечная ты тварь, как я тебя учил? Кормил, поил, а выросло вот это. Посмотрим, осмелишься ли ты так поступить в следующий раз!

Вэй Цинцин, съежившись на земле, не знала, сколько ударов прутом ей досталось от отца. Она плакала и кричала, что больше не посмеет, никогда больше не посмеет.

Даже когда прут сломался, гнев Вэй Эньшаня не утих. Он бросил сломанный прут на землю и, указывая в сторону кухни, рявкнул: — Катись греть воду!

Вэй Цинцин плакала так, что охрипла. Она поднялась и побежала на кухню.

Фан Фан все это время сидела там и спокойно наблюдала за происходящим. Она считала, что не является "белым лотосом" и, не разобравшись в ситуации, не стоит вмешиваться и просить о пощаде.

К тому же, если Сан Е, то есть прежняя хозяйка этого тела, действительно была избита Вэй Цинцин и доведена ею до самоубийства в реке, то в том, что брат Бумин устроил сцену, чтобы отомстить за Сан Е, и заставил старину Вэя избить Вэй Цинцин, не было ничего неправильного.

В конце концов, мертвых не вернуть, к тому же это навлекло беду на нее, бедную, заставив переместиться в этот мир.

Чжао Бумин смотрел, как старина Вэй бьет Вэй Цинцин, даже глазом не моргнув. У злых людей своя кара, и это избиение было легким наказанием.

Он поставил корзину для рыбы на стол и сказал Фан Фан: — Я только спал, так что рыбы толком не поймал. Днем я поймал немного жирных вьюнов. Вижу, ты вся в синяках, так что эта корзина жирных вьюнов пусть будет тебе для восстановления сил!

Фан Фан была удивлена. Этот "дурачок-забияка" относился к ней довольно хорошо. Она кивнула и ответила: — Спасибо.

Чжао Бумин подумал: почему сценарий на этот раз немного отличается от предыдущих восемнадцати? Что она там сказала? Социалистический Великий Китай? Ему показалось, что он где-то слышал это слово, но не мог вспомнить, что именно. Похоже, ему нужно поскорее вернуться и спросить у этой дохлой свиньи.

Он улыбнулся Фан Фан и сказал Вэй Эньшаню: — Дядя Вэй, уже поздно, я пойду.

— Иди! — подумал Вэй Эньшань. Этот живой предок наконец-то сам ушел после стольких неприятностей.

Он вздохнул. Раньше он солгал, сказав, что хозяйка — дальняя родственница, сирота с матерью, приехавшая к ним. Староста проявил к нему некоторое уважение и не стал подробно расспрашивать о личности хозяйки.

Сегодня, закончив работу в поле, он вернулся и обнаружил, что молодая хозяйка пропала. Он не посмел тревожить соседей, а отправил своих наемных работников на поиски. Нянь Бо тоже пошел с ними и до сих пор не вернулся.

Ничего страшного, что дочь получила побои, синяки быстро заживут. Но дело хозяйки ни в коем случае нельзя доводить до старосты. Если начнут дотошно расследовать и дело дойдет до властей, разве это не навредит молодой хозяйке?

Сейчас, когда все разошлись, Вэй Эньшань плюхнулся на колени, слезы текли ручьем: — Молодая госпожа, старый раб плохо воспитал дочь и так вас покалечил. Мне очень стыдно перед вами, даже если умру и попаду в ад, не смогу снова увидеть госпожу-мать.

Фан Фан чувствовала, что не может принять этот поклон от старины Вэя. Если есть дело, говорите, а не это. Она взяла Вэй Эньшаня за руку, помогая ему встать, и, указывая на свою голову, сказала: — Кажется, я ударилась головой обо что-то, сейчас ничего не помню.

— Боже мой, как же так! — Вэй Эньшань заволновался. — Эх, столько времени прошло, как же эта баба работает? Почему старина Дай до сих пор не пришел?

Фан Фан беспокоилась не о лекаре, а о своих ногах. В подошвах все еще было много мелких камней.

Она поспешно сказала: — Не спешите искать лекаря, дядя. У меня ранены ноги, нужна горячая вода и чистая ткань.

Вэй Эньшань поспешно крикнул в сторону кухни: — Цинцин, вода нагрелась? Принеси еще тряпку.

Вэй Цинцин, всхлипывая, вычерпала тыквенным ковшом несколько половников еще не до конца нагретой воды из котла в деревянный таз, небрежно взяла тряпку и, шатаясь, принесла таз и поставила его перед Фан Фан.

Фан Фан опустила руку в воду, проверила температуру. Почувствовав, что вода подходящая, она опустила в нее свои уже окровавленные ноги.

Она не из тех, кто легко жалуется на боль при других. При свете свечи она старалась выковыривать камни из подошв один за другим.

Ей было немного противно от тряпки, которую Вэй Цинцин просто взяла с кухни. Она оторвала кусок ткани от рукава, опустила его в таз с водой и использовала для промывания подошв.

Некоторые наемные работники, не найдя никого, уже вернулись. Вэй Эньшань отправил Вэй Цинцин принести из его комнаты ту пару вышитых туфель, а сам вышел поговорить с работниками.

Вэй Эньшань махнул рукой четверым вернувшимся работникам и сказал: — Человека нашли, не беспокойтесь. Быстро идите спать, завтра рано вставать и работать в поле.

Четверо уже сильно устали и, получив приказ, поспешно забрались в свои комнаты.

Вэй Эньшань вдруг вспомнил о Нянь Бо и поспешно спросил: — Вы видели Нянь Бо?

Один из них, по имени Да Чжу, ответил: — Нянь Бо ушел вместе с Да Линьцзы, наверное, уже на обратном пути!

Нянь Бо был уже стар, и то, что с ним был кто-то еще, не вызывало особого беспокойства. Но что делать с молодой хозяйкой? Она только что сказала, что ударилась головой и ничего не помнит. Как же быть?

Вэй Эньшань сейчас только и ждал, когда его жена поскорее приведет единственного в деревне лекаря, старину Дая, чтобы он хорошо осмотрел молодую хозяйку и выяснил, можно ли ее вылечить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение