Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вэй Таоши растерла портулак и собиралась позвать Фан Фан, чтобы наложить лекарство, но, войдя, увидела руку Чжао Бумина на плече Фан Фан. Она тут же побежала во двор за метлой. Она была так зла и встревожена. Как Нянь Бо мог уйти в такой ответственный момент!
— Убирайся! Бесстыдник! Не думай, что раз староста твой дядя, я не смогу на тебя пожаловаться!
Вэй Таоши била метлой Чжао Бумина, не щадя даже Старину Чжу.
Так Вэй Таоши толкала Чжао Бумина, выгоняя его метлой из маленькой хижины Фан Фан.
Фан Фан тоже хотела помочь Чжао Бумину и остановить Вэй Таоши, но та испугала ее громким криком: — Не мешай мне! Ты не знаешь, что о тебе сейчас говорят на улице?
Снаружи маленького двора семьи Вэй Юй Цинцай, возможно, намеренно, как раз проходила мимо. Услышав, как Вэй Таоши кричит, ругаясь, она тут же повернулась, чтобы поглазеть.
Она уперлась руками в забор и сказала троим во дворе — одной тянут, другой бьют, третий бежит: — С самого утра у вас самый большой шум.
Кто там говорил, что я сплетничаю?
— сказала Юй Цинцай и вдруг повысила голос: — Идите сюда, смотрите! Деревенский громила пришел в дом Вэй, чтобы кого-то забрать!
В это время в деревне был самый разгар работ, поэтому крик Юй Цинцай не привлек особого внимания. Только Шилю и ее мать из соседнего двора выглянули через забор.
Мать Шилю боялась, что скверный язык Юй Цинцай обольет грязью ее дочь, поэтому она спрятала Шилю за спиной, чтобы Юй Цинцай ее не заметила.
Вэй Таоши и так была рассержена сначала Вэй Цинцин, а затем Чжао Бумином. Теперь еще появилась эта сомнительная Юй Цинцай. Вэй Таоши очень боялась, что Юй Цинцай наговорит всякой чепухи и привлечет всех соседей. Она силой вытолкала Чжао Бумина из своего маленького двора.
Ей было лень ссориться с Юй Цинцай, она лишь раздраженно махнула рукой Чжао Бумину: — Быстро уходи.
Юй Цинцай, однако, не упустила такой прекрасной возможности поиздеваться над Вэй Таоши. Она подняла брови. Долгое время, проведенное в нужде, сделало ее едкой и резкой. Она сказала: — Раньше я видела, как девочка Цинцин убегала в слезах. Я смутно заметила на ее лице несколько следов от пощечин. Скажи, как ты могла так жестоко избить свою родную дочь из-за какой-то неблизкой родственницы и деревенского громилы?
Чжао Бумин в эти дни был занят Фан Фан и поисками пути домой, совершенно не обращая внимания на деревенские сплетни. Сейчас, стоя у двора семьи Вэй, он слушал невнятные слова Юй Цинцай и был в полном недоумении. Но он знал, что Юй Цинцай — это та, кто не может держать язык за зубами и любит мутить воду. Бить ее бесполезно, ругать — тем более. Настоящая бесстыжая вдова.
Он обычно никогда не разговаривал с такими людьми, поэтому промолчал.
Фан Фан стояла у двери своей хижины и, услышав слова Юй Цинцай, кажется, немного поняла, что имела в виду Вэй Таоши. Похоже, в деревне распространились какие-то слухи, вероятно, связанные с ней и Чжао Бумином.
Вэй Таоши не выдержала, услышав что-то о своей дочери, и, подняв руку, швырнула метлу в Юй Цинцай. — Какое тебе дело до наших семейных дел? Если ты еще раз будешь сплетничать и порочить доброе имя моих дочерей, я пойду к старосте и пожалуюсь на тебя!
Мать Шилю не хотела, чтобы Шилю слушала эти сплетни, и велела ей пойти найти Вэй Цинцин.
После прошлого случая мать Шилю и Юй Цинцай стали врагами. Она встала на сторону Вэй Таоши и сказала Юй Цинцай: — Ты, вдова, почему ты постоянно придираешься к молодым? Целыми днями следишь за ними и выдумываешь истории, распространяя их повсюду.
Вместо того, чтобы мутить воду, лучше бы пошла в поле и поработала побольше. Даже если ешь зелень, сможешь съесть ее больше.
Юй Цинцай больше всего ненавидела, когда ей напоминали, что она может позволить себе только зелень. Она увернулась от метлы, которую бросила Вэй Таоши, подняла ее и швырнула в мать Шилю. — Какое тебе дело до того, что я ем зелень? Вы, вонючие бабы, просто издеваетесь надо мной, потому что у меня нет мужа!
Мать Шилю увернулась от метлы. Вэй Таоши сказала рядом: — Ты действительно бесстыжая! С самого утра пришла к моей двери, напрашиваясь на ругань, а потом еще обвиняешь нас в том, что мы тебя обижаем.
Тьфу!
Кто ты такая, вся деревня знает!
Я тебя предупреждаю, это последний раз. Если ты еще раз посмеешь нести чушь и злословить о Сяо Е, я, Вэй Таоши, говорю это здесь, даже если дело дойдет до уездного начальника, я сдеру с тебя шкуру!
Юй Цинцай подумала: и что, если дело дойдет до уездного начальника? Разве от вранья умирают? К тому же, она говорила вещи, которые имели под собой основание. Кто ей что сделает?
— Уездным начальником меня пугаешь?
Кем ты себя возомнила?
Простая деревенская баба, и думаешь, можешь связаться с уездным начальником?
— Юй Цинцай презрительно фыркнула и сказала: — Если мы вдвоем предстанем перед уездным начальником, еще неизвестно, кого он поддержит!
Говоря об этом, Вэй Таоши, наоборот, выпрямилась. Она усмехнулась: — Ты, наверное, забыла, что у меня, Вэй Таоши, есть два хороших сына, хотя у тебя самой нет ни детей, ни дочерей!
Юй Цинцай, услышав о "двух сыновьях", явно вздрогнула. Она действительно забыла, что у Вэй Таоши есть два сына.
Вэй Таоши, говоря о двух сыновьях, очень гордилась и, выпрямившись, сказала: — Один из моих сыновей учится в уездной школе, другой — в префектурной. Когда они приходят в управу, им даже не нужно вставать на колени. Скажи, если я подам на тебя в уездную управу, кто кого будет бояться?
— Никого не боюсь, и тебя тоже, — Юй Цинцай была очень упряма. — Даже уездный начальник не может закрыть глаза и сказать, что я виновата. У вашей Сан Е связь с деревенским громилой, это все в деревне видят. Боишься, что я скажу, так не делай позорных вещей!
Как только Юй Цинцай закончила говорить, Чжао Бумин ударил ее кулаком, сбив с ног.
— Что ты сказала?
— Чжао Бумин долго слушал, ничего не понимая, пока Юй Цинцай не произнесла эту фразу. Тогда он наконец понял, почему Вэй Таоши так настаивала на его уходе, и почему Вэй Цинцин раньше говорила, что он совершил бесстыдный поступок.
Фан'эр — его родственница, которую он с таким трудом нашел. Эта какая-то там Юй Цинцай посмела так клеветать на Фан'эр.
Чжао Бумин был в ярости. Он прекрасно знал, что в этом мире для незамужней девушки, о которой так распространяют слухи, нет жизни, если она чувствительна к репутации. Даже если она толстокожая, людская молва страшна, и жить будет очень трудно. Он несколько раз ударил и пнул Юй Цинцай.
Юй Цинцай кричала от боли, съежившись на земле и не в силах подняться. Обхватив голову руками, она выла: — Помогите!.. Деревенский громила бесчинствует, издевается над вдовой!.. Умираю!.. Быстро идите сюда, помогите мне!..
Не говоря уже о том, что соседи были заняты полевыми работами, даже если бы кто-то был рядом, увидев, как Чжао Бумин бьет человека, они бы обошли его стороной, держась подальше. Никто не подошел бы, чтобы разнять или помочь.
Вэй Таоши и мать Шилю, глядя на это, чувствовали облегчение. Они даже не пытались остановить его. Вероятно, только Чжао Бумин во всей деревне мог так проучить Юй Цинцай.
В это время Фан Фан выбежала из хижины и остановила его: — Хватит бить! Слухи останавливаются у мудрых. Если будешь продолжать так бить, боюсь, если что-то случится, тебе придется нести ответственность.
Чжао Бумин остановился не потому, что боялся ответственности за убийство, а потому, что почувствовал, что Фан'эр думает о нем и беспокоится.
Вот так и должно быть. Он ведь не просто деревенский крестьянин из Деревни Красных Бобов. Они родственники, и должны любить друг друга.
Чжао Бумин остановился, но не забыл предупредить Юй Цинцай: — Мне все равно, зелень ты или какая-то другая трава. Если я еще раз услышу, как ты выдумываешь слухи и злословишь о Сяо Е, я сломаю тебе ноги.
Катись!
Юй Цинцай убежала, спотыкаясь и падая.
Насладившись зрелищем, Вэй Таоши наконец вздохнула и сказала матери Шилю: — Эта вонючая баба — непростой человек. Думаю, после побоев она успокоится на пару дней, но обиду она, конечно, запомнила.
— Сестра, зачем ты так много думаешь? Пока она жива, она будет мутить воду, — мать Шилю думала только о настоящем. Раз уж ее прогнали, то и ладно. Возможно, через некоторое время случится что-то еще, и внимание Юй Цинцай переключится с Сяо Е и деревенского громилы.
Увидев, что мать Шилю ушла, Вэй Таоши велела Фан Фан вернуться в хижину. Фан Фан не согласилась, сказав, что хочет поговорить с Чжао Бумином. Вэй Таоши ничего не оставалось, как позволить ей.
Чжао Бумин чувствовал себя неловко. Он был таким грубым, словно не из того же цивилизованного мира, что и Фан'эр. Но он прожил в Деревне Красных Бобов несколько сотен лет и прекрасно знал, что кулак — это истина, и ничто не сравнится с силой кулака.
Он почесал голову и сказал: — Ты ведь не считаешь меня мелким хулиганом?
Фан Фан покачала головой: — Только что ты выглядел как мерзкий негодяй.
— Хрю-хрю, — Старина Чжу выразил согласие.
— Я всегда считала, что только бесхребетные мужчины бьют женщин. Таких мужчин даже подонками назвать нельзя, — Фан Фан, опустив голову, сказала ему. Она сделала паузу, подумала и продолжила: — Я понимаю, что ее слова только что были очень неприятными и возмутительными, но я не думаю, что ты решил проблему, избив ее.
— Я... — Чжао Бумин почувствовал себя подавленным. Он ведь избил Юй Цинцай ради нее, а она теперь его ругает?
Фан Фан поняла мысли Чжао Бумина. Она считала его своим союзником и была прямолинейна, поэтому решила все прояснить: — Ты же знаешь, что это сплетни. Мог бы просто пропустить их мимо ушей, как будто не слышал. А теперь, избив ее так, ты только подтвердил обвинения, которые она на тебя навесила. Теперь она будет рассказывать каждому встречному, что ты в ярости от смущения избил ее. Посмотрим, сколькими ртами ты сможешь оправдаться.
— Хрю-хрю, — Старина Чжу снова выразил согласие.
— Это... — Чжао Бумин снова почесал голову. Где много женщин, там много сплетен. Эта фраза, кажется, совершенно верна!
Он ведь делал это ради нее, а теперь его еще и отчитали.
— Мне совершенно все равно, что говорят или делают другие. Если им нравится сплетничать, пусть сплетничают. Я не скажу ни слова, чтобы спорить с ними.
Я хочу домой, это самое главное.
— Фан Фан объяснила свою решимость вернуться домой и снова подчеркнула Чжао Бумину и Старине Чжу: — Только что я слышала, как тетушка Вэй говорила о двух своих сыновьях: один учится в уездной школе, другой — в префектурной. Я думаю, сыновья семьи Вэй, возможно, смогут мне помочь.
— Тогда жди зимы! — Чжао Бумин, опустив голову, собирался уходить. Он не ожидал, что в глазах Фан Фан он менее полезен, чем те два кичливых ученых, которых она даже не видела.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|