Вокруг царила полная тишина, слышно было лишь собственное сбившееся дыхание.
Пинь Юэ открыла глаза и обнаружила, что лежит на полу в своей квартире. Однако цвет пола показался ей каким-то странным.
Она прищурилась, вглядываясь, и вдруг резко вскочила: кровь!
Неподалеку навзничь лежал Цзы Вэй. Его рука была сильно повреждена и кровоточила, левое плечо тоже пропиталось кровью.
Пинь Юэ протянула руку и похлопала Цзы Вэя по щеке.
— Эй, Цзы Вэй, не пугай меня, очнись!
Брови юноши были сведены, на лбу выступили мелкие капельки пота. Дыхание было прерывистым, он не отвечал.
— Остановить кровь, да, остановить кровь, — бормотала Пинь Юэ, дрожащими руками доставая аптечку и делая простую перевязку.
Кровь все еще сочилась наружу, бинты быстро окрасились в красный. Юноша стиснул зубы от боли, пот мгновенно намочил волосы на лбу, черные, как шелк, пряди прилипли к его бледным щекам.
Пинь Юэ опустилась на колени рядом с Цзы Вэем, беспомощно глядя на его окровавленное тело.
Остановить кровь… Как остановить кровь? Могли ли шипы быть отравлены? Если да, то как вывести яд? Врач, нужно найти врача, но Цзы Вэй не обычный человек, где найти для него врача?
Точно, отправиться в его мир! В его мир, тот, что не принадлежит людям, тот «другой мир», который только что открылся, или, вернее, «другая половина мира».
Отправиться в его мир! В мир, который принадлежит ему…
Стоило этой мысли возникнуть, как что-то, казалось, откликнулось на ее желание, и та самая дверь, что всегда была рядом, медленно отворилась.
Шух! За окном внезапно стало светло. На улице замерцали фонари и свечи, поднялся шум. Всевозможные ёкаи сновали туда-сюда, а в лавках были выставлены диковинные предметы.
Это был ночной рынок ёкаев, оживленное место по ту сторону мира.
Пинь Юэ сглотнула, пониже натянула капюшон плаща и, стараясь не обращать внимания на существ с бычьими головами и лошадиными мордами, открыла дверь и шагнула в его мир, который не принадлежал ей.
Синие каменные плиты, фонари, яркая луна, торговцы… Почему-то Пинь Юэ вспомнила описанную в книгах улицу Чанъань длиной в десять ли. Была ли она такой же оживленной?
Если бы не ёкаи с синими лицами и торчащими клыками, время от времени проходившие мимо и напоминавшие, что это иной мир, Пинь Юэ могла бы запросто потеряться на этой длинной улице, пританцовывая от восторга.
Ах да! Пинь Юэ внезапно опомнилась. У нее же важное дело! Как она могла так легкомысленно отвлечься, едва попав на этот ночной рынок?
Что-то не так. Пинь Юэ шла вперед, настороженно прислушиваясь и присматриваясь ко всему вокруг.
Вдруг донесся лекарственный аромат. Пинь Юэ тут же почувствовала головокружение. Синие плиты, отражающие красный свет высоких свечей, мелькающие странные тени — разве это не прекрасно?
Пинь Юэ уже собиралась присесть и лечь прямо здесь, чтобы вздремнуть, но внезапно очнулась и влепила себе две пощечины.
Если сюда попадет обычный человек, его же схватят и съедят в мгновение ока! Пинь Юэ покачала головой. Даже если найти здесь врача, его не осмелишься привести домой. Лучше побыстрее купить какое-нибудь лекарство от ран и самой обработать их.
С этой мыслью Пинь Юэ наугад забрела в небольшую лавку. Пониже натянув капюшон, она хрипло спросила:
— Лекарства есть?
Лавочником оказалась лягушка. Два глаза, похожие на уши Микки Мауса, торчали на макушке, огромный рот открывался и закрывался, словно она дышала. Лишь через некоторое время послышался ее голос:
— Какое лекарство?
— Лекарство от ран, — быстро ответила Пинь Юэ.
Лягушка хихикнула.
Только тут Пинь Юэ поняла, что заговорила своим обычным голосом. Ей захотелось снова влепить себе пару пощечин. Даже голос изменить толком не смогла! Сразу видно новичка. Как ей теперь оставаться в этом месте, где полно всякой нечисти?
— Так есть или нет? — нетерпеливо спросила Пинь Юэ.
Лягушка, однако, не торопилась. Она медленно убрала свои липкие лапы со стола и начала копаться под прилавком, продолжая разговор:
— У юной госпожи не видно ран. А где же тот, кому нужно это лекарство?
— Дома лежит, быстрее давай! — раздраженно бросила Пинь Юэ.
Лягушка продолжала посмеиваться и медленно говорить:
— Юная госпожа так торопится. Тот, кто дома, должно быть, сильно ранен. Неудивительно, что юная госпожа так спешит.
Почему он назвал его «тот, кто дома», так двусмысленно? И почему эта старая лягушка такая медлительная? Пинь Юэ уже готова была вспылить, как вдруг заметила что-то, выползающее из темного угла лавки, прижимаясь к стене.
Приглядевшись, она вскрикнула: в тусклом свете свечи тускло поблескивали звериные кости, соединенные в сегменты. Шипы спиралью росли на костяных узлах. Форма и цвет были так знакомы — это был тот самый хлыст, которым недавно атаковали Цзы Вэя!
— Старая лягушка обманула меня! — Пинь Юэ смахнула все со стола в тот угол, откуда появился хлыст, наугад схватила что-то в качестве оружия, развернулась и бросилась бежать.
Странно, но пока Пинь Юэ неслась сломя голову, не разбирая дороги, она, вопреки законам жанра, не сбила ни одного лотка и не услышала криков «Держи ее!». Она просто металась в толпе, совершенно потеряв направление, но, казалось, невидимая рука вела ее, направляя прямо по улице.
«Пух!» — раздался едва слышный, почти неуловимый звук, словно лопнул мыльный пузырь. Пинь Юэ вдруг почувствовала, будто что-то разбилось, и сердце ее необъяснимо затревожилось.
Она продолжала метаться в толпе, но внезапно ее вытолкнуло наружу, на холодные синие плиты.
Перед ней был темный переулок. Недолго думая, Пинь Юэ, собрав все силы, с какими обычно бежала в столовую на обед, рванула по нему.
Но разве можно скрыть от преследователей гулкий топот ног?
Пробежав немного, Пинь Юэ поняла, что за ней гонятся.
Один преследователь был чуть поодаль сзади, двое других — ближе, на карнизах по обеим сторонам.
Она смутно различила, что сзади бежит тот, кто орудует хлыстом. Тот, что слева, нес топор, а тот, что справа, — лук со стрелами. Форму лука обычно трудно разглядеть, но Пинь Юэ смогла, потому что… кхм… господин справа уже медленно натягивал тетиву, целясь в нее.
Стрела со свистом пронеслась по воздуху. Пинь Юэ инстинктивно подняла то, что схватила в лавке, чтобы защититься. Только теперь она разглядела, что это был шёлковый зонтик. Да, именно такой, какие оптом продают во всех туристических местах.
Зонтик оказался на удивление прочным и не был пробит стрелой насквозь. Однако сила удара была такова, что Пинь Юэ вместе с зонтом отбросило влево. Из-за этого она, естественно, замедлилась, и трое преследователей значительно приблизились.
«Надо же, товары из Иу неплохого качества», — подумала Пинь Юэ, но тут же покачала головой. Наверняка ёкаи его как-то доработали, иначе как бы он выдержал такую быструю стрелу?
Пока она размышляла, в шёлковом зонтике появилась дыра, а затем он весь развалился. В руке Пинь Юэ осталась лишь голая ручка — и выбросить жалко, и нести неудобно.
Она бежала так долго, что силы были на исходе. Пинь Юэ пришлось замедлить шаг. Едва она это сделала, как ее сбил с ног хлыст. Когда она сумела подняться, два топора уже были приставлены к ее шее.
Сидя на земле, Пинь Юэ внимательно рассмотрела троицу. Та, что с топорами, была женщиной. Одета в готическом стиле, мрачно-милом, и с большой грудью.
Тот, что с луком, был мужчиной с длинными черными волосами, почему-то напоминавшим эльфа из сказок.
Наконец, тот, кто орудовал хлыстом… Длинные серебряные волосы были заплетены в косу, половина лица скрыта черной маской, виднелись только глаза. Серебристые ресницы, казалось, переливались в лунном свете, а зрачки были чистого янтарного цвета.
Одет этот человек был тоже странно: одна рука в облегающей длинной перчатке, а другая, та, что держала хлыст, скрыта в широком рукаве просторного халата, так что кисти не было видно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|