Остатки мятежников
Полагаю, Цзян Ян нашла след наложницы Наследного принца и ее сына только когда Су Цзинчэнь был на смертном одре. Иначе, зная ее характер, она бы давно с ними расправилась.
Цзян Ян всегда следовала принципу: либо не браться за дело вовсе, либо доводить его до конца.
Она больше всего ненавидела оставлять компромат.
Думаю, месть и Цзян Цзяньюэ были единственными рычагами давления, которые Су Цзинчэнь мог использовать против нее.
Су Цзинчэнь как-то сказал: «Чтобы полностью контролировать человека, нужно всего две вещи: то, чего он больше всего хочет, и то, чего он больше всего боится».
Цзян Ян больше всего хотела отомстить, а больше всего боялась, что Су Цзинчэнь убьет Цзян Цзяньюэ.
Поэтому Су Цзинчэнь мог удерживать ее рядом с собой.
Очевидно, Цзян Цзяньюэ не обладал такой проницательностью. Если бы он тогда сказал Цзян Ян, что покончит с собой, если она не уйдет с ним, возможно, она бы согласилась.
Ведь, как говорится, если небеса открывают перед тобой одну дверь, они закрывают другое окно.
Цзян Цзяньюэ получил редкий талант к владению мечом, поэтому вполне логично, что ему не хватало житейской мудрости.
Представьте, как нелепо было бы, если бы кто-то одновременно был Святым Меча, Святым Каллиграфии, Святым Воровства и Святым Любви.
Я все же беспокоился за Цзян Ян. В конце концов, она все эти годы была прикована к постели, а тут вдруг схватила меч и отправилась убивать.
Любой бы на моем месте забеспокоился.
Хотя ее целью, казалось бы, были всего лишь слабая женщина и ребенок, я понимал, что у женщины, которая без гроша в кармане смогла вырастить ребенка в такое неспокойное время, наверняка были покровители.
И, скорее всего, весьма могущественные.
У Наследного принца было так много сторонников, что Су Цзинчэнь не смог избавиться от них всех за столько лет. Если хоть один из них присматривал за этой женщиной с ребенком, он наверняка позаботился бы об их охране.
Я знал, что не смогу ее отговорить. Раз уж она решила отплатить Су Цзинчэню, она это сделает.
Поэтому я вывел из дворца ее самого верного помощника, ее юную телохранительницу. Хотя ей было всего шестнадцать, и она была совсем еще девочкой, многие трепетали перед ней, как перед безжалостной убийцей.
Этого человека Цзян Ян воспитала сама. Это был единственный человек во дворце, в чьей преданности ей я не сомневался.
Как я и предполагал, женщину с ребенком охраняла группа опытных бойцов, каждый из которых обладал незаурядными навыками.
Однако, если даже я смог догадаться о наличии охраны, то Цзян Ян, с ее острым умом, тем более должна была это предвидеть.
Возможно, она шла на верную смерть. Ведь в этом мире двое любивших ее людей — один умер, а другой разлюбил ее — и она, должно быть, чувствовала себя очень одиноко.
Но я ошибался. Цзян Ян не из тех, кто идет на смерть из-за такого банального чувства, как одиночество. Она предпочла бы жить, пусть и в страданиях, с ясным сознанием, чем умирать из-за подобной сентиментальности.
Тогда я впервые увидел, как она владеет мечом.
Когда она устроила резню в резиденции князя, меня там не было. Я много раз горько сожалел о том, что в тот день так увлекся беседой с советниками Су Цзинчэня, что принял шум снаружи за уборку во дворе.
В схватке с превосходящими силами противника ее движения были плавными, как течение воды, я даже увидел в ней что-то от Цзян Цзяньюэ.
Я вспомнил, как давным-давно она обманула Цзян Цзяньюэ, сказав, что отдалась ему лишь из благодарности за то, что он научил ее владеть мечом. Я тогда еще подумал, как Цзян Цзяньюэ мог поверить в такую нелепую отговорку.
Теперь же я понимал, что Цзян Цзяньюэ действительно очень серьезно ее обучал, шаг за шагом, движение за движением.
И это продолжалось не один год, иначе она не могла бы так точно копировать его стиль.
Она даже владела тем самым особым приемом Цзян Цзяньюэ, который я так хорошо запомнил — смертельным ударом в спину.
Она была вся в крови, по распущенным черным волосам струилась то ли кровь, то ли пот.
Она тяжело дышала, но, немного передохнув, снова поднялась, чтобы уйти. Настоящий боец.
Когда она нашла в комнате женщину с ребенком, я остановил ее меч.
— Это всего лишь ребенок, — сказал я. — Я могу отправить их в Бэй Ли. Они больше никогда не вернутся в Нань Го и не будут угрожать сыну Су Цзинчэня.
— Господин Сяо, вы очень добрый человек, — ответила она. — Но тогда я не смогу вернуть долг Су Цзинчэню.
— Поймите, если вы их не тронете, они когда-нибудь могут поднять восстание, — сказал я. — А сейчас вы пришли сюда, расправились со всеми их защитниками и наверняка напугали тех, кто стоит за ними. Более того, если бы вы не пришли, не пришел бы и я. Я отвезу их в Бэй Ли только потому, что вы здесь. Так они не будут представлять угрозы для Нань Го. В таком случае, вы выполнили свой долг.
Но ее, в отличие от Цзян Цзяньюэ, так просто было не обмануть.
— Если господин Сяо отправит их от моего имени, это будет ваша услуга императору. Какое мне до этого дело? Я все еще не вернула свой долг императору.
Я на мгновение потерял дар речи. Эта девушка порой была слишком умна.
Я подумал, что с таким умом она наверняка могла бы вить веревки из такого прямолинейного человека, как Цзян Цзяньюэ.
На самом деле, ей больше подходил Су Цзинчэнь. Они оба были склонны к сложным размышлениям.
Но потом я подумал, какой смысл постоянно бороться со своим мужем? Возможно, ей действительно больше подходил такой прямолинейный человек, как Цзян Цзяньюэ.
К счастью, я подготовился к ее вполне резонным доводам.
— Хорошо, — сказал я. — Я помогу вам отправить их из Нань Го, чтобы они никогда сюда не вернулись. Считайте, что вы теперь у меня в долгу. А вы поможете мне вернуть один долг. Таким образом, вы никому ничего не будете должны. Как вам такое предложение?
Я достал из-за пазухи заранее приготовленный лист желтой бумаги и протянул ей. Она с недоумением спросила:
— Что это?
— Это одно место в Бэй Ли, — сказал я. — Там живет мой старый знакомый. Скоро у него день рождения, а я все еще должен ему подарок. Отвезите его от моего имени, и мы будем в расчете.
— В Бэй Ли горы высокие, дороги дальние, да и климат суровый. А у него еще и характер не сахар. Мне очень не хочется ехать туда самому.
Су Цзинчэнь любил ставить ее перед выбором, например, предлагая выбрать между ядом и золотом для Цзян Цзяньюэ.
Сам того не замечая, я перенял эту дурную привычку Су Цзинчэня.
— Выбирайте сами, — сказал я. — Слева — женщина с ребенком, справа — дорога в Бэй Ли.
Она резко вздрогнула.
С ее умом она, конечно, понимала, что мои жалобы на дальнюю дорогу — всего лишь предлог. Ведь она знала, что я могу мгновенно перемещаться в любое место, где уже бывал.
Мне казалось, что все эти годы она, словно утопающий, барахталась в пучине страданий и душевных терзаний.
Как бы то ни было, я хотел ей помочь.
Я думал, что тот человек — единственный, кто мог ее спасти.
Я не знал, поедет ли она к Цзян Цзяньюэ.
Я долго смотрел на нее. Она стояла неподвижно.
Наконец, ее юная телохранительница нерешительно заговорила:
— Ваше Высочество, я слышала, что в Бэй Ли скоро будет самый грандиозный за последние пять лет Праздник Лотоса. Я бы очень хотела на него посмотреть.
Цзян Ян долго молчала, а потом хрипло произнесла:
— Пойдем.
Она попросила меня отдать ей подарок, который я должен был передать. Я достал из-за пазухи ветку китайской яблони и протянул ей.
— В его дворе всегда так пусто, — сказал я. — Если посадить там несколько яблонь, возможно, станет не так одиноко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|