Принцесса-супруга

Принцесса-супруга

Вырастить одного мудрого правителя довольно просто, но обеспечить целую династию таких государей — задача куда сложнее.

Как бы ни был хорош сам император, его сыновья могут оказаться весьма разношерстной компанией.

За эти годы встречались наследные принцы, увлеченные женщинами и забросившие государственные дела, встречались и совершенно бездарные.

К счастью, у императоров обычно много сыновей, и среди них всегда найдется хотя бы один подходящий.

Вот уже семьсот лет я почти без перерыва занимаюсь тем, что выбираю достойного, на мой взгляд, наследника и помогаю ему взойти на престол.

Хотя во многих вопросах мое суждение оставляет желать лучшего, в выборе императоров у меня есть особый дар.

Однако на этот раз, похоже, я дал маху.

Наследный принц оказался никчемным — самоуверенным, упрямым, тщеславным и ничуть этого не скрывающим.

Его единственным достоинством, казалось, была преданность одной женщине. Впрочем, для императора это скорее недостаток.

Преданность означает малое число наследников, а малое число наследников — ограниченный выбор.

К несчастью, у этого преданного принца был всего один брат. И дело было не в верности престарелого императора своей супруге, а в том, что в молодости он слишком увлекался военными походами и получил травму, которая лишила его возможности иметь больше детей.

Поэтому, взвесив все за и против, я выбрал младшего брата наследного принца — Су Цзинчэня.

С самого его детства я был при нем в качестве слуги и телохранителя, оберегая его безопасность.

Я заметил, что он очень умен.

Кроме того, он мастерски скрывал свои истинные способности.

И был весьма хитер и расчетлив.

Единственным его недостатком было слабое здоровье — он всегда выглядел болезненным и хилым.

Однако за тысячу лет я лучше всего овладел искусством врачевания.

Поэтому я не считал это серьезной проблемой.

Я развивал Су Цзинчэня во всех направлениях и даже отправил его к Святому Меча Цзян Чэну обучаться боевым искусствам.

Все это для того, чтобы в будущем он мог снискать военную славу и бросить вызов наследному принцу в борьбе за престол.

Однако пять лет спустя Су Цзинчэнь вернулся с окровавленной девушкой, на которой непременно хотел жениться.

Князь хотел взять в жены дочь танцовщицы из цзяофана.

В тот день я впервые увидел Цзян Ян. Ее руки были в крови, а лицо, прекрасное, как у волшебного создания, могло свести с ума любого.

Взгляд ее был отстраненным, но в этой отстраненности сквозила отчаянная решимость.

С первого взгляда я понял, почему она понравилась Су Цзинчэню. Она была невероятно красива, с кожей белой, как у изящной фарфоровой куклы, и глазами, глубокими, как осенняя вода.

За тысячу с лишним лет я видел множество красавиц — знатных, изящных, нежных и несчастных.

Но девушку, острую, как кинжал, я встретил впервые.

Она согласилась стать женой Су Цзинчэня, а он пообещал помочь ей отомстить.

Чтобы порадовать ее, Су Цзинчэнь даже нашел способ перевести к себе служанку, которая много лет прислуживала Цзян Ян в резиденции Левого советника.

Однако эта служанка оказалась неблагодарной и предала Цзян Ян, передав все сведения о ней одной из наложниц Су Цзинчэня, которая ненавидела Цзян Ян как занозу в глазу.

Позже выяснилось, что мать и брат служанки были замучены до смерти главной женой из-за побега Цзян Ян.

Вот почему она так ненавидела Цзян Ян все эти годы.

Причины были вполне понятны. Я подумал, что любая другая девушка на ее месте стала бы корить себя за прошлую опрометчивость и испытывать чувство вины перед служанкой.

Более рассудительная дала бы служанке денег и выгнала бы ее из поместья, а менее — попыталась бы искупить свою вину.

В любом случае, они наверняка бы рыдали в обнимку, ведь их связывала многолетняя дружба.

— Если бы я не боялся ее огорчить, я бы сам убил эту подлую девчонку, — сказал Су Цзинчэнь.

Но он явно недооценил Цзян Ян. Она собственноручно вонзила кинжал в грудь служанки. Когда подошел Су Цзинчэнь, в его глазах читалось недоверие. Он смотрел на Цзян Ян, руки которой были залиты кровью, и, казалось, хотел обнять ее.

Стояла холодная зима, вода превращалась в лед, но на Цзян Ян была лишь тонкая одежда. Она оперлась на руку Су Цзинчэня, кровь растекалась по его черному плащу с узором. Цзян Ян пристально смотрела на него, ее взгляд был упрямым и решительным. Бесстрастным голосом она произнесла:

— Все, кто встанет у меня на пути, умрут.

На фоне крови ее красота казалась еще более поразительной. Такая прекрасная и такая холодная, такая непреклонная.

И все же ей было всего шестнадцать лет.

Я вдруг вспомнил, как недавно тринадцатилетняя Шао Хэ, младшая сестра Су Цзинчэня, пришла к нему и спросила:

— Братец, я слышала, ты собираешься жениться. Какая она?

Голос принцессы был нежным, как звон нефрита.

Су Цзинчэнь улыбнулся и ответил:

— Она… хм… — Он словно задумался, а потом, с лукавой улыбкой, добавил: — Она… человек решительный. Так что тебе лучше ее не злить.

Тогда я подумал, что он шутит. Но узнав о прошлом Цзян Ян и увидев, как хладнокровно она убила служанку, с которой провела столько лет, я понял, что Су Цзинчэнь, пожалуй, даже слишком мягко ее охарактеризовал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение