Цзян Цзяньюэ (Часть 1)

Цзян Цзяньюэ

Не знаю почему, но с тех пор, как я увидел Цзян Ян, ее образ — упрямой, словно дикий зверек, с руками в крови — надолго запечатлелся в моей памяти.

Она была неразговорчива, не любила выходить из дома и держалась холодно даже с Су Цзинчэнем. Я даже подозревал, что Су Цзинчэнь ни разу не прикасался к ней после свадьбы. Я легко мог представить, как она вцепилась бы зубами ему в шею, если бы он попытался применить силу.

Я всегда думал, что она так ведет себя со всеми. Словно настороженный волчонок, готовый к нападению, — неудивительно после всего, что ей пришлось пережить.

Так было до появления Цзян Цзяньюэ.

Сколько бы лет ни прошло, я все еще помню, каким увидел Цзян Цзяньюэ впервые. Он выглядел лет на шестнадцать-семнадцать, зрачки черные, как эбеновое дерево, кожа нежная, как лучший нефрит. Черты лица дышали прохладной юношеской чистотой. Он был слишком красив, слишком утончен.

За спиной у него был длинный меч, фигура стройная, взгляд чистый. Он походил не столько на мечника, сколько на вольнолюбивого юношу.

— Я дарю тебе телохранителя в качестве свадебного подарка. Я долго выбирал его, — я отчетливо уловил насмешку в голосе Наследного принца.

— В этом нет нужды, у меня нет свободных должностей, — я никогда не видел, чтобы Су Цзинчэнь смотрел на кого-то с таким выражением. Обычно перед Наследным принцем он вел себя почтительно и послушно, не показывая истинных чувств, но сейчас едва сдерживал гнев в глазах.

— Тогда подарите его принцессе-супруге, — усмехнулся Наследный принц. — Она недавно прибыла в резиденцию, наверняка ей не хватает людей.

После таких слов у Су Цзинчэня не осталось возможности отказаться.

В тот же вечер Су Цзинчэнь привел Цзян Цзяньюэ в резиденцию.

По совпадению, принцесса-супруга, которая обычно не любила выходить, в тот день была в подавленном настроении — возможно, из-за служанки. Она отослала всех прислужниц и в одиночестве гуляла по саду.

И случайно столкнулась с вернувшимся Су Цзинчэнем.

Я видел, что она очень не хотела встречаться с ним. Она колебалась, не зная, повернуться ли и сделать вид, что не заметила нас, или продолжить идти вперед.

Однако Су Цзинчэнь, который обычно сам активно подходил к ней, сегодня вел себя странно — казалось, он намеренно избегал ее, делая вид, что не видит.

Я тихо кашлянул:

— Ваше Высочество, принцесса-супруга ждет вашего возвращения.

Су Цзинчэнь обернулся, пристально посмотрел на меня, но ничего не сказал.

Я видел, что он идет к ней неохотно, но они подошли уже слишком близко, чтобы повернуть назад.

Он подошел прямо к ней, снял свой плащ и накинул ей на плечи. Движения его были одновременно нежными и полными благородства.

— Замерзла?

Казалось, что его желание избежать встречи мне просто померещилось.

Принцесса-супруга, естественно, не стала ставить его в неловкое положение перед столькими людьми и приняла непривычно тихий и благовоспитанный вид.

— Спасибо, Ваше Высочество.

— Мы муж и жена, не нужно этих церемоний, — Су Цзинчэнь аккуратно завязал тесемки плаща своими тонкими, изящными пальцами.

Они стояли рядом, такая подходящая пара, словно два нефрита.

Принцесса-супруга подняла голову и сказала мне со спокойным и мягким выражением лица:

— Принеси еще один плащ, я надену его на князя.

Я подумал, что ей, вероятно, стало жаль замерзшего Су Цзинчэня. Он и так был легко одет, да еще и отдал ей единственную теплую вещь. Я считал Цзян Ян лишь острой на язык, но оказалось, она так искусно умеет играть роль. Незнающий человек принял бы ее за тихую и благовоспитанную девушку из знатной семьи, а их с Су Цзинчэнем — за образец глубокой супружеской любви.

Поскольку она посмотрела на меня, ее взгляд, естественно, скользнул и по Цзян Цзяньюэ, стоявшему рядом со мной.

Потрясение, паника, печаль, невыразимые чувства — множество эмоций смешались и промелькнули на ее лице в одно мгновение.

Но даже этот мимолетный всполох не ускользнул от Су Цзинчэня. Его лицо потемнело. Он наклонился к уху Цзян Ян и тихо прошептал:

— Рада видеть старого знакомого?

Он говорил очень тихо, но мой слух острее, чем у обычных людей, и я ясно расслышал угрозу и гнев в его голосе.

Лицо Цзян Ян стало очень бледным, но она нарочито усмехнулась. Даже я видел, как она старается притворяться. Она приблизилась к уху Су Цзинчэня и тихо сказала:

— Если князю так неспокойно на душе, убейте его.

Она сказала это так легко, словно речь шла о том, чтобы зарезать курицу.

Су Цзинчэнь пристально смотрел ей в глаза, пытаясь понять, искренне ли она это говорит.

Он усмехнулся, опустив голову:

— Раз уж принцесса-супруга так говорит, исполню ее желание.

Я знал, что Су Цзинчэнь провоцирует ее. Ведь он пообещал Наследному принцу вернуть Цзян Цзяньюэ через три года в целости и сохранности.

Ее лицо внезапно стало мертвенно-бледным, дыхание участилось. Я видел, что она больше не может притворяться.

На ее лице появилось то же упрямое выражение, что и в первый раз, когда я увидел ее с руками в крови.

— Я слишком многим ему обязана. Если Ваше Высочество убьет его, мне останется лишь отдать за него свою жизнь.

Су Цзинчэнь, вероятно, не ожидал от нее таких решительных слов.

— Ты мне угрожаешь?

Он внезапно протянул руку и коснулся ее лица. Со стороны это могло показаться нежным жестом, но я видел, как его пальцы на самом деле сильно сжали ее подбородок. Казалось, ее слова глубоко ранили его. На его лице появилась леденящая душу усмешка.

— Раз уж принцесса-супруга так о нем беспокоится, пусть он станет ее телохранителем.

В последний раз я видел такое выражение на лице Су Цзинчэня, когда была убита его мать-наложница.

Ночью Су Цзинчэнь спорил с ней в своих покоях. Его голос, хоть и дрожал от сдерживаемого гнева, был намеренно понижен.

— Разве я плохо к тебе отношусь? Я дал тебе титул принцессы-супруги, я даже не упрекал тебя за те прошлые ошибки, что были между тобой и им.

Цзян Ян молчала. Ее молчание, очевидно, еще больше разозлило Су Цзинчэня.

— Ты думаешь, он действительно тебя любит? Если бы он действительно любил тебя, он бы не стал до свадьбы... делать с тобой такое.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение