Цзян Ян быстро поправлялась. У нее была сильная воля к жизни, к тому же она приняла так много моих драгоценных лекарств. Однако ране на правой груди, вероятно, потребуется немало времени, чтобы зажить.
Нань Го одержало великую победу, и праздничный пир длился три дня и три ночи.
Цзян Ян не присутствовала, так как ей нужно было восстанавливаться после ранения.
Су Цзинчэнь все время появлялся вместе со своей второй женой.
Я видел, как Су Цзинчэнь каждый день в одиночестве пил вино в своей комнате, пока не напивался до беспамятства.
С тех пор как он вернулся с победой, он не сказал Цзян Ян ни слова.
За последние годы войны между Нань Го и Бэй Ли Нань Го проигрывало девять раз из десяти. Поэтому Его Величество был особенно рад. Послы Бэй Ли, прибывшие просить мира, преподнесли пять несравненных красавиц, и Его Величество щедрой рукой даровал трех из них Су Цзинчэню.
Хотя их и называли несравненными, но в Бэй Ли, где дуют сильные ветры и царит холод, красавицы были редкостью. Эти пять девушек в Нань Го считались бы лишь чуть выше среднего.
Су Цзинчэнь не отказался и даже провел ночь в покоях одной из них, довольно миловидной девушки.
С тех пор как Цзян Ян вошла в его дом, он много раз отказывался от присланных наложниц, говоря всем, что у принцессы-супруги крутой нрав, и он не смеет принимать других женщин, боясь ее разгневать.
То, как он поступил сейчас, вероятно, означало, что он наконец оставил Цзян Ян.
Цзян Ян действительно слишком глубоко его ранила.
Однако я все еще мыслил слишком просто. Однажды вечером Су Цзинчэнь протянул мне бумажный сверток.
— Найди способ подмешать это в еду Цзян Цзяньюэ.
— Что это? — спросил я.
— Яд «Красный гребень журавля», — ответил он со спокойным лицом. — Я больше никогда не хочу его видеть.
— Но принцесса-супруга… — попытался возразить я.
— Если она хочет умереть вместе с ним, пусть умирает, — сказал он, опустив глаза. — Я уже присмотрел новую принцессу-супругу, дочь от главной жены из дома Линь. Если она непременно хочет умереть, завтра же ее место займет другая.
Он твердо решил, что Цзян Цзяньюэ должен умереть.
Когда я выходил с ядом, я услышал, как Су Цзинчэнь бормочет себе под нос:
— Цзян Ян, я знаю, что ты играла со мной, но почему ты делала это так правдоподобно? Я чуть было не поверил.
Вот почему я часто говорю людям.
В этом мире меньше всего стоит искать чувств. Часто, стремясь к чему-либо другому, ты получаешь хоть какую-то отдачу — даже если ты любишь воровать, однажды можешь стать знаменитым вором.
Но поиск одних лишь чувств чаще всего заканчивается полным провалом.
Я вздохнул. Проходя мимо окна Цзян Ян, я мгновенно переместился и оказался перед ее туалетным столиком.
Цзян Ян сидела перед зеркалом и прихорашивалась. Она очень старательно подводила брови. Я не ожидал, что она так быстро соберется — похоже, она уже решила пойти к Су Цзинчэню и помириться.
— Принцесса-супруга, — начал я.
Она не обернулась, и в голосе ее не было удивления.
— Зачем пожаловал господин Сяо?
— Вы не спросите, как я вошел?
— Господин Сяо не хотел, чтобы я знала, поэтому я и не спросила, — спокойно ответила она, закончив подводить бровь.
— Лекарственные травы, которые господин Сяо дал мне для лечения, не были взяты перед отъездом, — она начала наносить румяна. — Я догадалась, что у господина Сяо есть способности, которых нет у других.
Я признал, что она не только безжалостна, но и обладает острым умом.
— У господина Сяо, должно быть, срочное дело, — она закончила с румянами и промокнула губы специальной бумажкой.
Я показал ей яд «Красный гребень журавля» в моей руке.
— Идите и уговорите Цзян Цзяньюэ уехать.
Я не стал говорить больше, но знал, что она все поняла. Она повернулась и очень серьезно посмотрела мне в глаза.
— Господин Сяо, спасибо вам.
Она протянула мне шкатулку, вырезанную из прекрасного нефрита.
— В благодарность за спасение моей жизни, это дар господину Сяо.
Я открыл шкатулку — внутри лежали толстые деревянные дощечки.
— Я слышала, у господина Сяо была знакомая принцесса из прошлого, и господин Сяо много лет искал сведения о ней. Все истории, связанные с ней, я скопировала на эти дощечки, — сказала Цзян Ян. — А также то, что господин Сяо всегда хотел знать — судьбу этой принцессы.
Я задрожал всем телом, потрясенный до глубины души.
— Но я все же должна попросить господина Сяо об одной услуге, — продолжила она, опустив глаза. — Я приготовила для господина Сяо еще один щедрый дар.
— О какой услуге? — спросил я. — На самом деле, этого для меня уже достаточно. Говорите прямо, я вам помогу.
— Нет, — она обернулась и вдруг улыбнулась. — Вы обязательно должны принять его. Господину Сяо непременно понравится этот щедрый дар.
Она достала из другого места очень изящную длинную деревянную коробку, украшенную тонкой резьбой.
Из нее она извлекла свиток с картиной длиной примерно в руку. В тот момент, когда он развернулся, на меня нахлынули воспоминания, запечатанные девятьсот лет.
Я думал, что уже никогда не смогу вспомнить ее облик.
Это была картина. Красавица на ней была одета в старинное красное платье, она сидела с благородным и спокойным видом, словно застывшее изваяние.
У меня потекли слезы. Я не ожидал, что однажды снова смогу увидеть ее образ.
— Я скопировала это из древних книг, — лукаво подмигнула она. — Но мне никак не удавалось передать тот самый темно-красный цвет, описанный в книгах.
— Нет, ее платье было именно такого цвета. Вы очень хорошо нарисовали.
Однако от картины исходил запах свежей крови. Я принюхался внимательнее и вдруг догадался.
— Вы использовали кровь, чтобы нарисовать цвет платья?
В ее голосе прозвучало легкое извинение.
— Возможно, она еще не совсем высохла. Я собиралась подарить это господину Сяо через пару дней, но теперь пришлось отдать раньше. Господин Сяо может подержать картину дома несколько дней, чтобы она просохла, и запах исчезнет.
Я смотрел на размашистые кроваво-красные мазки на свитке. Сколько же чаш крови потребовалось, чтобы это нарисовать?
— Вы преподнесли мне такой ценный дар. Похоже, какой бы трудной ни была просьба, я должен помочь, — я свернул свиток и горько усмехнулся.
На ее лице появилась улыбка облегчения.
— Прошу господина Сяо, помогите мне отправить А-Юэ в Бэй Ли. И пусть он больше никогда не возвращается в Нань Го.
Неудивительно, что она ничуть не удивилась, услышав про яд. Она давно догадалась, что Су Цзинчэнь не оставит Цзян Цзяньюэ в покое.
Такой уж она человек: не верит, что ей помогут по-настоящему, если не даст другому то, чего он желает.
Я задумался на мгновение.
— У меня в Бэй Ли есть закадычный друг, генерал. По совпадению, он с детства восхищался Святым Меча Бэй Ли, отцом Цзян Цзяньюэ. Он поможет Цзян Цзяньюэ открыть в Бэй Ли самую большую школу меча. Я верю, что с мастерством Цзян Цзяньюэ в искусстве меча, через пять лет он непременно станет первым мечником Бэй Ли.
— Однако вы больше никогда в жизни не сможете его увидеть.
Цзян Ян продолжала мягко улыбаться, но в ее глазах блестели слезы.
— Спасибо вам, господин Сяо. Я буду благодарна вам в своем сердце всю жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|