Бэй Ли
В последующие годы я часто навещал Цзян Цзяньюэ в Бэй Ли. Признаюсь, у меня были свои скрытые мотивы. Я ездил не только потому, что обещал Цзян Ян помочь ему вылечить руку.
Во многом это было еще и потому, что мне казалось несправедливым, что Цзян Цзяньюэ, ради которого она так много сделала, ничего об этом не знает и преспокойно живет себе в Бэй Ли.
Мне совесть не позволяла не потревожить его.
Близился его день рождения. Я подошел к его двери и уже собирался постучать, как вдруг увидел девушку, которая стояла у входа и никак не уходила.
Я подошел ближе и узнал в ней дочь генерала Пэй.
Женщины Бэй Ли всегда отличались суровой красотой, к тому же в Бэй Ли, где красивые женщины были редкостью, красивые мужчины тоже были наперечет.
Я догадался, что с такой выдающейся, даже по меркам Нань Го, внешностью, как у Цзян Цзяньюэ, его, должно быть, постоянно осаждали девушки.
— Почему не заходите? — спросил я.
Девушка, статная и с героическим видом, опустила голову.
— Его нет.
Я подумал, что, кроме тренировок с мечом, у Цзян Цзяньюэ не было других увлечений. Если его днем нет в школе меча, то где же он может быть?
Очевидно, он просто не хотел ее видеть и придумал отговорку.
Я вдруг вспомнил, как в первый раз приехал в Бэй Ли навестить Цзян Цзяньюэ. Он был одет в грубую холщовую одежду, которая выглядела очень неприглядно.
Совсем не так, как в Нань Го, где он всегда носил длинные белоснежные одеяния, выглядя очень изящно и привлекательно.
Я всегда думал, что он так увлечен искусством меча, что ему нет дела до таких мелочей.
Теперь же мне казалось, что его, вероятно, так донимали девушки, что он решил одеваться попроще.
Хотя визиты девушек к нему меня не касались, я решил проявить доброту и помочь ему.
— Я недавно открыл неподалеку чайный дом, — сказал я девушке. — Раз уж его нет, может, пойдемте со мной выпьем чаю?
За двумя чашками легкого чая, под дуновением свежего ветерка, она говорила о том о сем, но между строк все время пыталась выведать у меня что-нибудь о Цзян Цзяньюэ.
Я вздохнул.
— Советую вам забыть о Цзян Цзяньюэ. Его сердце занято.
Она вздрогнула.
— Но я никогда не видела его с другими девушками.
— Потому что его сердце занято, — сказал я, делая ударение на последнем слове. — Именно сердце.
Видя, что она мне не верит, я решил довести доброе дело до конца.
— Так совпало, что у меня как раз есть портрет этой девушки, — сказал я и достал из-за пазухи портрет Цзян Ян, развернув его перед ней.
На портрете Цзян Ян было всего шестнадцать лет, она выглядела так, как когда только вошла в резиденцию князя.
Красота Цзян Ян считалась исключительной даже в Нань Го, что уж говорить о Бэй Ли, где красавицы были редкостью.
Должно быть, она никогда не видела такой красоты.
Девушка расплакалась и убежала.
Я подумал, что она, вероятно, больше никогда не побеспокоит Цзян Цзяньюэ.
Я чувствовал, что совершил еще одно доброе дело. В конце концов, девушка была так молода, и я, можно сказать, уберег ее от напрасных страданий.
Несколько дней спустя, в день рождения Цзян Цзяньюэ, я постучал в его дверь и вошел.
Комната Цзян Цзяньюэ была завалена подарками от высокопоставленных чиновников и знати. Видимо, благодаря рекомендациям генерала Пэй, а также тому, что в Бэй Ли, в отличие от Нань Го, больше ценились военные заслуги, чем литературный талант, многие знатные люди хотели отправить своих сыновей учиться этому умению, способному спасти жизнь на поле боя.
Цзян Цзяньюэ поднял на меня взгляд.
— Зачем ты пришел?
— Сегодня твой день рождения, я пришел поздравить тебя, — ответил я.
Он фыркнул.
— Ты пришел с пустыми руками?
— Я видел, что твой двор довольно пуст, поэтому принес тебе дерево из Нань Го, — сказал я.
Он промолчал. Я продолжил:
— К тому же, я оказал тебе большую услугу. Разве ты не заметил, что в последнее время девушек, которые тебя навещают, стало гораздо меньше?
Он долго молчал, а потом сказал:
— Я слышал, ты всем рассказываешь, что я до конца жизни останусь холостяком ради одной красавицы из Нань Го.
Я смущенно улыбнулся.
— Ну, среди девушек Бэй Ли все равно нет никого, кто пришелся бы тебе по душе. Так ты хотя бы избавился от лишних хлопот.
— Не стоит благодарности, — добавил я.
Он на мгновение потерял дар речи и пристально посмотрел на меня.
Несколько месяцев спустя я приехал посмотреть, не выкопал ли он китайскую яблоню, которую я посадил в его дворе. В конце концов, это был любимый цветок Цзян Ян.
Во дворе цвели яблони, но Цзян Цзяньюэ там не было.
Там оставались только двое его учеников. Один из них, увидев меня, сказал:
— Господин Сяо Е, мой учитель переехал в другой пригород Бэй Ли.
Я догадался, что он, вероятно, не мог ни смотреть каждый день на любимые цветы Цзян Ян, ни заставить себя выкопать их, поэтому решил переехать.
Другой ученик сказал:
— Учитель велел передать, что если господин Сяо Е захочет его найти, пусть отправится вот сюда.
Он протянул мне листок бумаги.
В конце концов, он так и не смог полностью забыть Цзян Ян. Иначе зачем бы он специально оставил учеников, чтобы передать мне свой новый адрес?
Я улыбнулся.
— Спасибо. Если захотите пить, можете зайти в мой новый чайный дом, я угощу вас чаем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|