После сегодняшнего пира у каждого были свои мысли. В Цзюйдэ Юань Лю Ду только что закончила осмотр Шаодина. Цзыфу молча массировала ему ноги. Шаодин не знал, что сказать. Сегодня Шаоцин наговорил лишнего за столом, и ему хотелось утешить Цзыфу, но он не знал, как начать. По сути, эта женщина была его женой лишь по названию. Что нравится Цзыфу, что она любит есть — он совершенно не знал. Возможно, Шаоцин был прав: этот брак, как и сделка с рисовой лавкой семьи Лю, был взаимовыгодным.
— Цзыфу, я… — начал Шаодин, но не смог подобрать слов.
— Уже поздно, пора отдыхать, — Цзыфу выдавила слабую улыбку, глядя на Шаодина, в глазах которого читались извинения. Она никогда не обижалась на слова Шаоцина. В этом браке по расчёту она просто старалась быть хорошей женой, ни о чём другом не смела и не хотела думать. Но в глубине души понимала, что слова Шаоцина были правдой. К счастью, Шаодин всегда относился к ней с уважением, она не чувствовала себя обиженной. Прожить так всю жизнь — тоже неплохо.
Когда Лю Ду вышла из Цзюйдэ Юань, луна уже взошла. Проходя мимо пруда с лотосами, она почувствовала дуновение осеннего ветра. Вдали виднелась беседка, где Шаоцин приглашал её выпить вместе. Воспоминания нахлынули при виде знакомого места. Осмотревшись и убедившись, что никого нет, она прошла по галерее и дотронулась до каменного стола в беседке. Пейзаж тот же, но человека уже нет.
— Кто здесь?
Лю Ду почувствовала чьё-то присутствие позади и резко обернулась.
— Это я.
— Бабушка? — Лю Ду посмотрела на знакомую фигуру в чёрном, с закрытым вуалью лицом. — Вы редко выходите из Западного флигеля. Что привело вас сюда?
«Бабушка» Тан несколько раз кашлянула и медленно проговорила:
— Не спится. Вышла прогуляться и заблудилась.
— Вы всегда остаётесь во флигеле, почему же сегодня вышли во двор? — небрежно спросила Лю Ду. «Бабушка» Тан смутилась. Неизвестно почему, но с тех пор, как она получила письмо от Учителя и скрыла его от Лю Ду, каждый раз, видя её, она чувствовала угрызения совести. Но всего за полдня её тон стал немного мягче.
В тусклом свете ночи Лю Ду не могла разглядеть выражение лица «бабушки» Тан и лишь уговаривала:
— Осенью ветрено, бабушка, давайте вернёмся вместе.
«Бабушка» Тан ничего не ответила и позволила Лю Ду поддерживать себя, направляясь к Западному флигелю. Пройдя мимо пруда с лотосами и сада Дицуй, они услышали тихий шум дождя. Сад Дицуй был небольшим двориком рядом с прудом, вода в нём поступала из пруда. Он находился ближе всего к Цансян Гэ Третьего молодого господина. Лю Ду подумала, что, возможно, снова столкнётся с этим глупым юнцом, и хотела было обойти стороной, но «бабушка» рядом с ней, не обращая внимания, продолжала медленно идти вперёд.
— Бабушка, — тихо позвала Лю Ду.
«Бабушка» Тан продолжала неспешно идти. Услышав зов Лю Ду, она лишь оглянулась. Лю Ду пришлось поспешить за ней.
— Бабушка, похоже, это Третий молодой господин. Разве вы не говорили мне избегать его? — тихо проговорила Лю Ду, видя, что «бабушка» Тан не собирается останавливаться.
Вдали действительно был Третий молодой господин, и, конечно же, вместе с ним был Второй молодой господин Шао Я.
— Третий брат, ты сегодня… — раздался голос Шао Я.
— Снова перегнул палку, да? — перебил его Шаоцин. Он догадался, что если Второй брат позвал его на ночную прогулку, то дело не просто в прогулке.
— Эх… — Шао Я лишь беспомощно покачал головой. — И ещё, что ты собираешься делать со служанкой в твоём дворе? Сейчас среди слуг ходит много сплетен.
— Это моё дело. К тому же, Ли Сян довольно миловидна и послушна. Если я действительно возьму её в наложницы, ничего страшного не случится, — беззаботно пошутил Шаоцин.
— Бабушка, пойдёмте, — сказала Лю Ду. Она видела вдали Шаоцина, который непринуждённо сидел на перилах галереи, закинув ногу на ногу, и Второго молодого господина, который пытался его вразумить. Подслушивать чужие разговоры было нехорошо, тем более разговоры этого Третьего молодого господина семьи Дун, которого она старалась избегать.
— Результаты осенних экзаменов уже объявлены. Наверное, друг Шэнь скоро вернётся, и всё прояснится. Тогда никто не будет говорить за твоей спиной о твоей распущенности, — Шао Я привык к бесцеремонным шуткам Шаоцина и говорил очень серьёзно.
— А что плохого в распущенности? Мне нравится, — Шаоцин небрежно взял маленькую тыкву-горлянку, висевшую у него на поясе, и сделал глоток. Эту тыкву недавно нашла для него Мо Сян, когда ездила домой. Ему она очень нравилась. Семья Мо Сян когда-то была обычной крестьянской семьёй, которая могла себя прокормить. Но в тот год случилась сильная засуха, отец Мо Сян тяжело заболел, и семья оказалась в бедственном положении. Тогда они продали Мо Сян в поместье Дун через торговку людьми. Вспоминая об этой служанке, он чувствовал тепло в душе — она была заботливой и понимающей.
— Ты и правда… — Шао Я был немного беспомощен. — Те, кто знает правду, понимают, что ты, заботясь о братской дружбе, присматриваешь за этой девушкой за господина Шэня, чтобы она, будучи одна в городе, не стала жертвой принудительного брака с каким-нибудь негодяем. Но почему ты не объяснишь всё отцу и Второй матушке? Они всегда говорят, что ты бездельник и упрямец. Если ты им всё расскажешь, возможно, отец изменит своё мнение о тебе.
Шаоцин, казалось, совершенно не обращал внимания на увещевания Шао Я.
— Если я расскажу, возможно, отец испугается и отправит Ли Сян обратно. Какая разница? У меня и так репутация повесы, мне неважно, что там ещё скажут, — ответил он.
Услышав слова Второго молодого господина, сердце Лю Ду ёкнуло. Обычно Третий молодой господин казался легкомысленным бездельником, но оказалось, что в нём скрывается такое благородство. Однако она всё ещё чувствовала себя здесь неловко.
— Бабушка, — снова позвала Лю Ду. Она увидела, что «бабушка» пристально смотрит на двух братьев. Хотя лунный свет был тусклым, Лю Ду ясно видела слёзы в её глазах. «Что с бабушкой?» — подумала она. Лю Ду хотела поскорее увести её отсюда, пока не появились ночные патрульные.
— Бабушка, пойдёмте, — Лю Ду поддержала «бабушку» и уже собиралась уходить.
Шао Я только что выслушал объяснения Шаоцина и был немного тронут. Какое-то время братья молчали. Зов Лю Ду «бабушка» прозвучал в осенней ночи особенно отчётливо.
— Кто здесь? — Шао Я, много лет занимавшийся боевыми искусствами, отреагировал мгновенно. Шаоцин тоже встал, но не был так напряжён, как Шао Я. Напротив, он неторопливо сделал ещё один глоток вина и лениво произнёс в сторону, откуда донёсся звук:
— Кто там прячется? Выходи, выпьем вместе.
Лю Ду стало тревожно. Она посмотрела на «бабушку», затем на Шаоцина и Шао Я. «Ладно, скажу, что просто проходила мимо. Вряд ли они что-то мне сделают». Но она помнила о чувствах Шаоцина к ней, о его безумном предложении руки и сердца в тот день. Если она сейчас выйдет, будет неловко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|