Дверь со скрипом отворилась. Лю Ду, только что перенёсшая наказание, ощутимо вздрогнула от порыва холодного ветра. Хотя была лишь осень, ночной воздух был пронизывающе холоден.
— Лю Ду, ты вышла! — Шаоцин с восторгом смотрел на девушку перед собой. Её наряд отличался от принятого в Срединных землях: голову украшали подвески-бусины, ниспадавшие вместе с чёрными, как водопад, волосами до самых кончиков; поверх тёмно-фиолетового длинного платья с широкими длинными рукавами была надета короткая жилетка из овчины. Тёмные глаза, тёмные волосы и тёмная одежда подчёркивали изящные черты лица Лю Ду. Её кожу нельзя было назвать белоснежной, но особое очарование, приобретённое в Западном крае, заворожило Шаоцина.
— Говорят, люди из Западного края грубы и величавы, а ты, Лю Ду, на удивление так изящна и неповторима, — улыбаясь, сказал Шаоцин.
— Говори прямо, что за срочное дело? — в голосе Лю Ду не было ни капли тепла.
— Милая Лю Ду, — Шаоцин всё так же бесцеремонно придвинулся к ней. — У старшего брата нога… кажется… эм… немного побаливает, — он старался говорить как можно мягче, запинаясь.
— Побаливает? — Лю Ду бросила на Шаоцина быстрый взгляд. — Думаю, он просто лежит в постели, терпя невыносимую боль, и снова не может ходить.
— Эм… когда я видел старшего брата, он действительно лежал в постели, но… — Шаоцин выпрямился и снова повернулся к Лю Ду, терпеливо уговаривая и убеждая: — С тобой ведь спорила Вторая матушка, при чём тут старший брат? Сходи, пожалуйста, посмотри. Я ведь пообещал старшему брату, что обязательно приведу тебя.
— Хм, — Лю Ду холодно усмехнулась. — Винить твоего старшего брата можно лишь за то, что он слишком слушается твою Вторую матушку. И потом, это ты дал обещание, какое мне до этого дело? — Сказав это, она собралась повернуться и уйти обратно в комнату.
Но из комнаты донёсся старческий, прерывистый от кашля и одышки голос, зовущий Лю Ду:
— Лю Ду, что там такое?
— Бабушка, — Лю Ду тут же приняла почтительный вид. — Третий молодой господин просит меня осмотреть старшего молодого господина. Старший господин не послушал моего совета, переутомился из-за свадебных хлопот, и старая рана дала о себе знать.
— Бабушка Лю Ду, — подхватил Шаоцин. — Уговорите, пожалуйста, Лю Ду. Моему старшему брату сейчас очень плохо.
— Бабушка, Вторая госпожа не послушала меня и настояла на проведении свадьбы, вот поэтому…
— Ладно, ладно, Лю Ду. Лекарь не должен обращать внимания на обиды, кхе-кхе, — человек в комнате снова сильно закашлялся, прежде чем продолжить: — Послушай меня, иди с третьим молодым господином в Цзюйдэ Юань, кхе-кхе, и вылечи ногу старшего молодого господина.
Шаоцин посмотрел на Лю Ду с самодовольным видом человека, получившего желаемое. Лю Ду надула губы, но вынуждена была подчиниться, бросив на Шаоцина ещё один сердитый взгляд.
Флигель находился в западной части поместья Дун, а Цзюйдэ Юань — в самой восточной. Всю дорогу Шаоцин изо всех сил старался развеселить Лю Ду, но она даже не улыбнулась.
— …а потом все спросили его, что он делает. Угадай, что ответил тот крестьянин? Он сказал: «Я жду, когда эта медная монета следующей весной прорастёт и даст много маленьких монеток!» Ха-ха-ха! Ну разве не смешно? — Шаоцин смеялся в одиночку. Наконец, он посмотрел на Лю Ду — та по-прежнему была невозмутима. Он болтал без умолку весь вечер, а Лю Ду никак не реагировала. Будь на её месте другая женщина, она бы уже давно растаяла от его шуток. Тьфу-тьфу-тьфу, как он мог сравнивать милую Лю Ду с этими посредственными красавицами?
— Третий молодой господин, — наконец заговорила Лю Ду.
— Сколько раз говорил, зови меня просто Шаоцин, — обрадовался Шаоцин, что Лю Ду наконец заговорила, и немного забылся от радости.
— Третий молодой господин, — упрямо повторила Лю Ду, не меняя обращения. — Вам незачем так стараться меня развеселить. Когда нога вашего старшего брата заживёт, мы всё равно станем чужими людьми.
— Что за слова, Лю Ду? Что значит «чужими людьми»? Мне не нравится, когда ты так говоришь.
— Нравится или нет, придётся принять, — Лю Ду остановилась и серьёзно сказала: — Мы изначально ведём кочевую жизнь. Где есть больной, нуждающийся в лечении, туда мы и отправляемся. Поместье Дун для меня — не более чем одно из множества мест, где я бывала. Мы друг для друга лишь случайные прохожие.
— Я так не думаю, — по-детски возразил Шаоцин. — Если я не считаю нас прохожими, значит, мы не прохожие. Вот вылечишь ногу моего старшего брата, и я попрошу твоей руки у твоей бабушки, хорошо?
— Ты с ума сошёл! — Лю Ду с недоверием посмотрела на Шаоцина. Неужели этот глупый мальчишка не понимает, что он может жениться на ком угодно в Поднебесной, но только не на ней?
— Мне всё равно! Если ты всё же решишь уйти… ты же говорила, что будешь там, где есть больные? Тогда, как только нога старшего брата заживёт, я сломаю себе ногу, чтобы ты продолжала меня лечить, как тебе такое?
Лю Ду нахмурилась, глядя на этого юнца, у которого молоко на губах не обсохло. Вспомнив недавние жестокие слова «бабушки», она покачала головой и молча пошла дальше к уже видневшемуся неподалёку Цзюйдэ Юань. Ради свадьбы Вторая госпожа специально отремонтировала двор: новые ворота, новая черепица, новые комнаты.
«Вторая госпожа на этот раз действительно раскошелилась», — подумала Лю Ду. Да, старшему молодому господину Дун в этом году уже исполнилось двадцать два. Жениться в двадцать два года — это действительно поздновато. Всё из-за его больной ноги. К счастью, удалось породниться с семьёй Лю из рисовой лавки, да ещё и взять в жёны Лю Цзыфу, старшую госпожу Лю, известную красавицу из знатной семьи, которой как раз исполнилось шестнадцать лет. Неудивительно, что Вторая госпожа устроила такое пышное торжество.
Войдя во двор, она увидела, что служанок и матушек уже отослали, осталась только одна молоденькая служанка нести ночную вахту.
Свет в комнате всё ещё горел. Должно быть, старший брат не может уснуть от боли.
«Эх, жаль новую невестку, провести так первую брачную ночь», — подумал Шаоцин. Он увидел на ступеньках дежурную служанку, которая клевала носом от сонливости, уронив на землю даже дежурный фонарь. Он нахмурился. Какая небрежность! Неужели в Цзюйдэ Юань служанки всегда так себя ведут?
Немного разозлившись, он подошёл и схватил служанку за руку, начав её отчитывать:
— Как ты смеешь лениться во время дежурства?
Служанка вздрогнула, открыла глаза и увидела третьего молодого господина, а рядом с ним — ту самую чудо-целительницу, о которой ходили слухи по всему поместью. На мгновение она опешила, а затем поспешно поклонилась:
— Третий молодой господин, госпожа Лю Ду.
— Хм, — Шаоцин поднял с земли фонарь и присмотрелся. Это была вовсе не молоденькая служанка, а личная служанка старшего брата, Вань Синь. Его тон смягчился. — Почему ты дежуришь? Где остальные служанки?
— Отвечаю третьему молодому господину, старший молодой господин боится, что Вторая госпожа узнает о его сегодняшнем недомогании, поэтому отослал остальных служанок. К тому же, я здесь, чтобы лучше позаботиться о нём.
«Верно, Вань Синь — личная служанка, она лучше всех всё знает», — подумал Шаоцин. Тут он услышал, как Вань Синь торопливо обратилась к Лю Ду:
— Госпожа Лю Ду, вы наконец-то пришли! Старший молодой господин там так страдает от боли, но не разрешает нам, младшим, идти за вами. Умоляю вас, скорее войдите и посмотрите!
«Точно, вот что главное!» — подумал Шаоцин. Как он мог об этом забыть?
— Встань, — Лю Ду помогла подняться Вань Синь, которая в пылу мольбы опустилась на колени. — Разве я уже не пришла?
(Нет комментариев)
|
|
|
|