— Третий двоюродный дедушка, проходите скорее! Вы обещали приехать через несколько дней, я вас так долго ждал! — Шаоцин потянул старика из Цзуйфэнлоу за собой. Этим стариком был никто иной, как Третий двоюродный дедушка Шаоцина, которого он так ждал.
— Я собирался нанести визит завтра утром. Не будет ли невежливо являться так поздно? Не потревожим ли мы господина Дуна и его жену? — спросила девушка в белом, которая следовала за Шаоцином и его дедушкой. Её учтивые манеры напомнили Шаоцину Шэнь Шицзюня. «Неужели она такая же чопорная, как и Шицзюнь?» — подумал он про себя.
— Что вы, совсем не потревожим, — непринуждённо ответил Шаоцин. Видимо, присутствие Третьего двоюродного дедушки делало его более раскованным. — Мой отец будет очень рад вашему приезду. Какая уж тут невежливость!
— Третий молодой господин, Третий молодой господин! — раздался голос Тянь Фу. — Господин и госпожа ждут вас в главном зале. Прошу вас и Третьего старого господина пройти туда.
— Зачем мне его видеть? У нас разные взгляды на жизнь, только время зря потратим, — без обиняков ответил Третий двоюродный дедушка. И это было правдой. Он любил путешествовать и всегда рассказывал Шаоцину интересные истории, которые тот с удовольствием слушал. Но рассказы о том, как он грабил богатых и помогал бедным, о восстании Красных повязок, вызывали недовольство господина Дуна. Однако Третий двоюродный дедушка был старшим в семье, и, кроме того, перед смертью отец Шаоцина, передавая ему винокурню, взял с него клятву относиться к Третьему двоюродному дедушке как к родному отцу. Поэтому господин Дун не мог ничего возразить.
— Вот именно! Третий двоюродный дедушка приехал ко мне! — Шаоцин говорил точь-в-точь как его дедушка. Похоже, опасения господина Дуна были не напрасны.
Девушка в белом видела, как эти двое изрядно выпили в Цзуйфэнлоу. Сейчас у них обоих были красные лица, и они несли какой-то вздор. Не идти было бы невежливо, но и идти в таком состоянии — значит оскорбить господина Дуна и его жену. Она обратилась к Тянь Фу:
— Уже поздно, и мой дедушка, и Третий молодой господин выпили. Боюсь, их визит сейчас расстроит господина и госпожу. Может быть, сначала отвести их отдохнуть? Пожалуйста, проводите нас. Я лично извинюсь перед господином и госпожой, а завтра мы с дедушкой обязательно нанесём им визит.
Тянь Фу моргнул. «Какая умная девушка! — подумал он. — Действует уместно и рассудительно». Прослужив господину Дуну двадцать лет, он научился разбираться в людях. Эта девушка явно была не из простых.
— Да, вы правы, — почтительно поклонился Тянь Фу и позвал двух слуг, чтобы те отвели Третьего молодого господина и Третьего старого господина в Цансян Гэ.
— Волшебные горы, туманные дали, старик, доброе вино… Лучше, чем жизнь небожителя! — Не успели они отойти далеко, как Третий старик затянул песенку. Видно, он и правда перебрал.
В Цансян Гэ Мо Сян и Хуань Сян носились как угорелые. Служанки, сновавшие туда-сюда, были все в поту. Третий молодой господин был ещё более-менее вменяем, но вот с Третьим старым господином было совсем беда — к нему и прикоснуться нельзя было.
— Вы звали госпожу Лю Ду? — спросила Мо Сян у одной из служанок.
— Да, — запыхавшись, ответила служанка. — Но госпожа Лю Ду сказала, что больше не занимается делами Третьего молодого господина.
— Вот как… — Мо Сян посмотрела на Хуань Сян, потеряв дар речи.
— Я всего на несколько дней отлучилась, а госпожа Лю Ду и наш молодой господин уже поссорились. Что же случилось? — спросила Хуань Сян у Мо Сян, продолжая суетиться.
Мо Сян лишь поджала губы и промолчала.
— Ну же, молодой господин, выпейте отрезвляющего супа, — уговаривала Мо Сян Шаоцина, пытаясь заставить его открыть рот.
— Не хочу! Хочу отрезвляющие пилюли Лю Ду! Они вкусные, словно специально для меня приготовленные, — пробормотал Шаоцин, и Мо Сян с Хуань Сян нахмурились.
— Может, всё-таки позвать госпожу Лю Ду? — спросила Мо Сян у Хуань Сян.
— Мо Сян, я тебе кое-что принёс! — Шаоцин вдруг, словно сумасшедший, вскочил на ноги. Он был совсем пьян. Говоря это, он начал шарить в карманах и наконец вытащил маленькую тыкву-горлянку, ту самую, которую ему подарила Мо Сян. — Здесь отличное вино! Восемнадцатилетний нюйэрхун, который мне дал Шэнь Шицзюнь, наш танхуа! Я немного захватил для тебя, попробуй, хе-хе.
Мо Сян окончательно потеряла дар речи. «Пошёл на пир, а принёс оттуда ещё больше вина, — подумала она. — До чего же он любит выпить!»
— И не давай Хуань Сян! Ни капли! — Шаоцин всё ещё дулся на Хуань Сян.
— Хорошо, хорошо, не дам ей. Молодой господин, выпейте отрезвляющий суп, ладно? — Мо Сян уговаривала его как маленького ребёнка.
— Ты слишком мягкая, вот этот маленький бес и вертит тобой как хочет, — сказала Хуань Сян, которая, казалось, больше не могла на это смотреть.
Когда наконец и младший господин, и старший господин уснули, служанки разошлись. У дверей остались только две девушки, дежурившие ночью.
Вернувшись в свою комнату, Хуань Сян начала жаловаться.
В каждом доме были свои правила размещения слуг. В поместье Дун простые служанки жили по десять человек в комнате, служанки внутреннего двора — по четыре. Только личные служанки, такие как Хуань Сян и Мо Сян, имели отдельные комнаты. Но поскольку Хуань Сян и Мо Сян были как сёстры, Шаоцин выделил им большую пустующую комнату, чтобы они жили вместе.
— Мо Сян, ты меня вообще слушаешь? — Хуань Сян заметила, что Мо Сян словно витает в облаках и не слышит её. — Мо Сян! — снова позвала она, но Мо Сян не отреагировала. Тогда Хуань Сян подвинула свой стул к Мо Сян и увидела, что та вертит в руках тыкву-горлянку, которую ей дал молодой господин, и что-то бормочет себе под нос.
— Дай-ка посмотреть! — Хуань Сян выхватила тыкву из рук Мо Сян. — Что же такого особенного в этой тыкве, что ты так замечталась?
Присмотревшись, она увидела на тыкве надпись. Когда Мо Сян принесла эту тыкву, Хуань Сян уже видела её — это была обычная тыква-горлянка. Но сейчас на ней появились кисточка и небольшое отверстие, а ещё надпись. Хуань Сян не умела читать, но эти символы показались ей знакомыми.
— Мо Сян, покажи платок с вышитыми уточками-мандаринками, который ты недавно закончила.
— Я… — Мо Сян явно смутилась.
«Похоже, я угадала», — подумала Хуань Сян. Не говоря ни слова, она подошла к корзине с рукоделием Мо Сян и вскоре нашла платок. При свете свечи она начала сравнивать символы на платке и на тыкве, один за другим.
— Сестра, не нужно больше сравнивать. Это одно и то же стихотворение, — призналась Мо Сян.
Хуань Сян надеялась, что это так, но в то же время боялась этого. Когда Мо Сян вышивала этот платок, Хуань Сян подшучивала над ней, спрашивая, не влюбилась ли та. Третий молодой господин был хорош, но он был господином, а Мо Сян — служанкой. И, кроме того, они обе знали о чувствах Третьего молодого господина к Лю Ду.
— Это стихотворение, которое Третий молодой господин часто переписывает, — сказала Мо Сян.
— Вы с Третьим молодым господином… уже…? — осторожно спросила Хуань Сян. Она подумала, что, наверное, между этой девушкой и Третьим молодым господином возникло взаимопонимание, раз они так хорошо понимают друг друга без слов. Но было неясно, к добру это или к худу.
— Нет, нет! — поспешила объяснить Мо Сян. — Третий молодой господин — знатный человек, как он мог обратить внимание на такую простую девушку, как я?
— Значит, это ты влюблена в Третьего молодого господина? — Хуань Сян хотела докопаться до истины.
Мо Сян лишь опустила голову и начала теребить платок в руках. Это молчаливое признание.
— Ты… Глупая! — сказала Хуань Сян.
— Сестра, я просто хочу быть рядом с Третьим молодым господином, заботиться о нём. Я никогда не думала о том, чтобы перейти границы дозволенного, — заволновалась Мо Сян.
— Но он — господин, а мы — служанки. Даже если он хорошо к нам относится, это ничего не меняет, — Хуань Сян посмотрела на Мо Сян. — Посмотри на Третью и Пятую наложниц во дворе господина. Когда-то они были простыми служанками, которых господин взял в наложницы по прихоти. Но стоило Второй госпоже сказать слово, и их тут же выгнали. Другим двум наложницам повезло больше — их официально приняли в семью, и хотя им живётся нелегко, по крайней мере, их жизни ничего не угрожает. — Хуань Сян смотрела на эту глупышку. Как бы они ни шутили и ни смеялись раньше, она и представить себе не могла, что у Мо Сян возникнут такие чувства к молодому господину. Поместье — это как глубокое море, где за малейшую провинность служанку могут наказать, не говоря уже о таком серьёзном проступке. Хуань Сян очень переживала за подругу.
— Сестра, я всё понимаю, — со слезами в голосе сказала Мо Сян. Разве она не знала о разнице в их положении? Но есть чувства, которые невозможно контролировать. Как бы она ни убеждала себя, что он — господин, а она — служанка, между ними была непреодолимая пропасть. К тому же, она прекрасно знала о чувствах Третьего молодого господина к Лю Ду. Если ей не суждено быть с ним как с возлюбленным, то она готова всю жизнь прослужить ему как служанка. Это было её единственным желанием.
В ту ночь Шаоцин и его Третий двоюродный дедушка крепко спали. А в комнате служанок Хуань Сян и Мо Сян, каждая со своими мыслями, долго не могли уснуть.
Луна поднялась выше и осветила вышитый Мо Сян платок с уточками-мандаринками. На нём было то же стихотворение о любви, что и на тыкве-горлянке — «Сосна» Ван Вэя:
Красный боб растёт на юге,
Весной пускает новые побеги.
Собери их побольше,
Ведь это символ любви.
(Нет комментариев)
|
|
|
|