Глава 2. Старая рана снова дала о себе знать (Часть 2)

— Старший брат, не волнуйся, я всё слышал. Не нужно ждать до завтра, и Второй матушке не придётся идти её уговаривать. Я скоро пойду и приведу тебе милую Лю Ду. Я… я скоро пойду, — Шаоцин уверенно похлопал себя по груди.

— Лю Ду? — услышала Цзыфу, подойдя с чаем.

— О, это та чудо-целительница, о которой я говорил. Девушка по имени Лю Ду, — Шаодин взял чашку с подноса Цзыфу.

— Надо же, какое имя бывает на свете.

— Госпожа Лю Ду приехала из Западного края, поэтому имя у неё, естественно, немного странное, — объяснил Шао Я, но тут заметил, что Цзи Жань незаметно уснула. — Младшая сестра уснула, должно быть, очень устала.

— Вот, второй деверь, выпей чаю, чтобы немного протрезветь, — Цзыфу поднесла чай Шао Я.

— Спасибо, невестка. Я не пил, лучше отдай третьему брату, — сказав это, он внимательнее рассмотрел только что вошедшую в дом старшую невестку. У Второй матушки всё-таки неплохой вкус. Не говоря уже о положении рисовой лавки семьи Лю, сама эта женщина, хоть и была в красном свадебном наряде, но было видно: тёмные волосы аккуратно уложены, черты лица тонкие и ясные — типичная внешность благовоспитанной барышни из знатной семьи. Заметив, что невестка, кажется, смутилась от его взгляда, он приблизился и легонько похлопал по щеке спящую Цзи Жань, пытаясь её разбудить. Личико Цзи Жань было таким маленьким, будто ещё не до конца сформировавшимся, а Вторая матушка уже начала планировать её замужество.

Цзи Жань спала очень крепко.

— Я лучше придумаю, как отнести Цзи Жань обратно. Уже слишком поздно, — сказав это, он повернул Цзи Жань и взвалил её себе на спину. Посмотрев на Шаоцина, который всё ещё с шумом пил чай, он сказал: — Пора возвращаться. Не мешай старшему брату и невестке отдыхать.

— Да-да, — Шаоцин лукаво улыбнулся. — Мы тут слишком мешаем, хе-хе. Но, старший брат, я обязательно найду для тебя Лю Ду. Как бы поздно ни было, я её найду, хе-хе.

— Это ты сам хочешь её увидеть, верно? — Шао Я раскусил уловку Шаоцина.

— А какая разница?

Разговаривая и смеясь, они вышли из комнаты.

Проводив троих, Цзыфу вздохнула с облегчением. Хотя все трое были приятны в общении, такое вторжение в первую брачную ночь она видела впервые. Трое братьев и сестёр семьи Дун врываются в брачные покои старшего брата — если об этом рассказать, то не только посторонние, но и её родные сёстры умрут со смеху.

— Испугалась? — утешил Шаодин задумчивую Цзыфу. — Обычно все ведут себя очень прилично. Наверное, сегодняшняя выходка — это дело рук Шаоцина, этого негодника.

— Ничего страшного. Ты же сам сказал, что я должна вести себя как старшая невестка, — улыбнулась Цзыфу, продолжая массировать ногу Шаодина. — Скажи, этот Шаоцин… я имею в виду, третий деверь, неужели он действительно так способен?

— Ещё бы! — при упоминании третьего брата у Шаодина, казалось, нашлась целая корзина историй, которые можно было рассказывать без конца. — Ты не знаешь, этот мальчишка с детства не соблюдает правил, а отец его больше всех балует. Хотя больших бед он не натворил, но слава отступника от норм и правил гремит о нём по всему Янчжоу. Он… хе-хе… сущий дьяволёнок.

— Нет, я спрашиваю, неужели третий деверь действительно так способен, что сможет привести ту чудо-целительницу? — осторожно спросила Цзыфу.

В другом уголке поместья Дун Дун Шаоцин громко чихнул и самодовольно подумал: «Неужели милая Лю Ду обо мне вспомнила?»

«Хе-хе, второй брат отнёс младшую сестру обратно в Утун Юань, никто за мной не следит. Загляну-ка по пути к Лю Ду, посмотрю, спит она или нет. Просто по пути, хе-хе, только по пути».

С этими мыслями он действительно направился прямиком к Западному флигелю.

В одной из гостевых комнат Западного флигеля свет не был погашен, и люди не спали.

— Снимай одежду, — раздался хриплый женский голос, настолько хриплый, будто в нём отразились тысячелетние обиды и невзгоды. Затем женщина взяла со стола длинный хлыст. Хлыст был сделан из твёрдой воловьей кожи, очень гибкий, и удары им были чрезвычайно болезненны. Женщина острым взглядом окинула молодую женщину, стоявшую перед ней на коленях спиной. Она увидела, что спина той уже покрыта бесчисленными следами от ударов, но это не вызвало у неё ни капли сочувствия. Холодным, хриплым голосом она продолжила: — Я говорила, кроме лечения, не смей больше ни с кем из семьи Дун общаться.

— Сегодня он просто пригласил меня выпить вина, — не уступила стоявшая на коленях женщина.

— Я не об этом. Я о том, что ты дала этим служанкам медовые пилюли Мисян Вань, — хриплый голос внезапно изменил тон. — Впрочем, сегодня, когда он пригласил тебя выпить, ты поступила очень хорошо. Ты должна всегда помнить…

— Никогда не влюбляться в мужчину, — перебила её стоявшая на коленях женщина.

— Очень хорошо, — женщина с хлыстом, казалось, была довольна ответом и, словно даруя амнистию, сказала: — Только за эти слова, минус два удара. — Едва слова слетели с её губ, она собрала силы, взмахнула хлыстом и нанесла сильный удар по спине молодой женщины. Затем последовали новые удары, один за другим, каждый оставлял след. Молодая женщина покрылась холодным потом, но могла лишь стиснуть зубы и терпеть.

Неизвестно, сколько времени прошло, но даже та, что держала хлыст, устала бить. Она села и сняла вуаль, всегда скрывавшую её лицо, чтобы перевести дух. Молодая женщина с застывшими руками и ногами могла лишь молча и осторожно надеть верхнюю одежду. Новые раны, старые шрамы — боль была невыносимой, она скривилась, но не смела произнести ни слова жалобы.

— Вот мазь Юйлу Гао, — произнесла женщина с хлыстом без тени тепла в голосе.

Каждый раз было так. Каждый раз после наказания эта женщина давала ей флакончик лучшей мази от ран. Поначалу она даже испытывала некоторую благодарность, но со временем это превратилось в другую форму наказания, наказания, которое причиняло боль её сердцу. Что это значит? Чтобы она, получив наказание, не умерла и было кому выполнять её поручения?

Стоявшая на коленях женщина обернулась и посмотрела на женщину, которая сняла вуаль и теперь с величественным видом сидела в кресле тайши. Честно говоря, она сама не могла смотреть на это лицо без содрогания — оно было покрыто не поддающимися описанию шрамами от яда, так что невозможно было разглядеть её истинную внешность. Когда она узнала, что этой женщине на самом деле нет и сорока лет, она была потрясена. Ведь перед ней сидела женщина с совершенно седыми волосами, дряблой кожей и давно потускневшими, мутными глазами. Она выглядела как старуха лет семидесяти с лишним, казалось, вот-вот отправится на запад на журавле. На людях она могла называть её только «бабушкой». Да, кто бы поверил, что эта женщина на самом деле её родная старшая сестра?

— На что ты смотришь? — женщина в кресле тайши сверкнула глазами, заметив, что эта неблагодарная девчонка смеет разглядывать её уродливое лицо, и разозлилась.

— Сестра, я… — только она хотела оправдаться, как снаружи раздался характерный громкий голос Шаоцина: — Лю Ду! Лю Ду, ты не спишь? Я вижу, у тебя в комнате свет горит! Выходи, у меня к тебе срочное дело!

— Иди, иди, — нетерпеливо махнула рукой постаревшая женщина стоявшей перед ней робкой девчонке.

— Скорее выходи! Не прячься от меня! — всё ещё кричал снаружи Шаоцин.

В этот момент дверь наконец открылась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Старая рана снова дала о себе знать (Часть 2)

Настройки


Сообщение