Десятая глава: Ложная тревога

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цяо Лянь'оу и остальные, наигравшись и поев, увидели, что уже поздно, и принялись собирать хворост.

Но в этих окрестных горах хворост собирать стало непросто.

В каждом доме топили дровами, люди каждый день ходили в горы за хворостом, и сухих веток на земле почти не осталось. В конце концов, приходилось лезть на сосны и кипарисы, чтобы рубить сырые ветки. Срубленные свежие, толстые или тонкие сосновые и кипарисовые ветки связывали в пучки травяными веревками, несли домой и раскладывали вокруг дома для просушки, а после высыхания они становились хорошим топливом.

Цяо Лянь'оу очень любила собирать хворост. Когда она немного подросла, стала учиться у старших детей лазать по деревьям, засунув серп за пояс. Она цеплялась за ствол и понемногу поднималась вверх, а добравшись до места, где росли ветки, доставала серп из-за пояса, одной рукой держась за ствол для равновесия, а другой начинала рубить.

При рубке хвороста был свой приём: нужно было сделать два надреза на ветке, затем слегка надавить на неё рукой, и с хрустящим звуком «хлоп» ветка падала вниз.

Закончив с одним деревом, смельчаки хватали ветки соседних деревьев, подтягивали их к себе, осторожно перебирались на другое дерево и, раскачиваясь, словно обезьяны, продолжали рубить.

Конечно, те, кто был менее смел или ловок, послушно спускались с дерева и снова забирались на другое, чтобы продолжить рубку.

Сун Сяошань, Чжоу Юншэн и другие мальчики были проворны и смелы. Цяо Лянь'оу тоже хотела научиться их ловкости, но, к сожалению, была ещё слишком мала и слаба. Раскачиваться на высоте десяти-двадцати метров ей было всё ещё страшновато, поэтому ей приходилось послушно спускаться с дерева и искать другое.

Видя, как все начали лазать по деревьям и рубить хворост, Цяо Лянь'оу тоже загорелась желанием попробовать.

Сун Сяошань, нахмурившись, сказал: — Забудь об этом. Лучше поищи внизу, в кустах, сухой хворост или сосновые иголки. Ты слишком мала, лазать по деревьям опасно.

— Нет, я хочу лазать по деревьям, я справлюсь. — Цяо Лянь'оу очень не хотела упускать такую прекрасную возможность. Не у каждого ребёнка в детстве был такой опыт. Хотя лазать на верхушку дерева было опасно, там был чистый воздух, а вид вдаль открывался невероятно широкий, и настроение становилось очень приятным. В жаркое лето лёгкий ветерок на высоте, касаясь лица, приносил непередаваемое наслаждение.

Видя, что Цяо Лянь'оу не слушает его, Сун Сяошань беспомощно улыбнулся и, покачав головой, сказал: — Тогда будь осторожна, смотри, чтобы серп был крепко закреплён, иначе, если упадёшь на полпути, придётся спускаться за ним, а это очень хлопотно.

— Хе-хе, поняла, не упаду, пошла на дерево!

Цяо Лянь'оу нашла сосну толщиной с чашу и собралась на неё лезть.

Нижние ветви этой сосны уже давно были срублены, оставались лишь пеньки длиной семь-восемь сантиметров, которые тянулись вверх, словно ступеньки лестницы.

На такие деревья было довольно легко лазать: достаточно было крепко держаться руками и надёжно опираться ногами, и без особых усилий можно было добраться до нужного места.

Цяо Лянь'оу была немного взволнована, желая вновь ощутить это чувство лазания по деревьям. Она крепко обхватила дерево и полезла вверх.

Когда она поднялась почти на два метра, пенёк, на который она наступила, оказался слишком тонким и не выдержал веса Цяо Лянь'оу. Со звуком «хлоп» он сломался, и Цяо Лянь'оу, не успев среагировать, упала с дерева. Из-за высокой скорости она лишь почувствовала, как живот задело острыми сухими пеньками, и от боли вскрикнула «Ой!»

Сун Сяошань уже забрался на середину дерева. Услышав этот крик, он оглянулся и, увидев Цяо Лянь'оу, которая сидела на корточках под деревом и болезненно стонала, быстро спустился и подбежал, спрашивая: — Что случилось? Что случилось?

Цяо Лянь'оу от боли не могла вымолвить ни слова. У неё возникло зловещее предчувствие: «Неужели меня распороли?» При этой мысли её охватило отчаяние, и она даже не осмеливалась поднять одежду, чтобы посмотреть. Глядя на обеспокоенный взгляд подбежавшего Сун Сяошаня, она не могла произнести ни слова, лишь слёзы неудержимо текли из глаз.

— Что случилось? Быстрее, дай я посмотрю! — Сун Сяошань, видя, что Цяо Лянь'оу держится за живот, понял, что она, возможно, порезалась. Он забыл о приличиях между мальчиками и девочками и хотел поднять её одежду, чтобы осмотреть.

Двоюродная сестра Цяо Юньчжи тоже видела произошедшее и вместе с Чжоу Циндуном и другими подбежала.

— Да ладно, чего стесняться? Что тут такого? Быстрее, подними одежду, посмотрим! — Цяо Юньчжи тоже показалось странным. Обычно Цяо Лянь'оу была такой бесцеремонной, настоящая сорвиголова, а сегодня что с ней? Она так застенчиво не хотела поднимать одежду.

— Нет, нет... — Цяо Лянь'оу было очень неловко перед таким количеством людей.

Увидев это, Цяо Юньчжи, не раздумывая, шагнула вперёд, подняла одежду Цяо Лянь'оу, обнажив её повреждённый живот.

Цяо Лянь'оу закрыла глаза и глубоко вздохнула: «Как же мне сегодня не везёт! Я же такая большая девочка, и столько людей... Эх!» Она невольно покраснела.

— Боже, как же сильно порезалась, смотри, какая большая рана, уже выступила кровь! — воскликнула Цяо Юньчжи, совершенно не обращая внимания на смущение Цяо Лянь'оу, словно в её представлении Цяо Лянь'оу никогда и не была девочкой.

Все подошли поближе, чтобы посмотреть.

— Правда, очень опасно! Если бы чуть-чуть не повезло, живот мог бы быть распорот, и тогда все внутренности... — Чжоу Юншэн, этот «вороний рот», нагнетал ужас. Цяо Лянь'оу очень хотелось пнуть его. Она опустила голову и посмотрела: к счастью, на животе был лишь красный след длиной около десяти сантиметров. Какое же это было везение!

— Ничего страшного, сейчас просто немного болит, через несколько дней заживёт и перестанет болеть, — Цяо Юньчжи опустила одежду Цяо Лянь'оу и сказала: — Ты сиди здесь, а мы поможем тебе собрать хворост. Лазать по деревьям очень опасно, видишь, ты была неосторожна и чуть не попала в беду.

Цяо Лянь'оу всё ещё не оправилась от испуга, и сейчас, конечно, не могла продолжать лазать по деревьям в поисках приключений. Ей оставалось лишь послушно сидеть на чистом камне позади, ожидая, пока они нарубят хворост.

Глядя, как её друзья перелетают и раскачиваются на деревьях, такие свободные и непринуждённые, Цяо Лянь'оу в этот момент могла лишь завидовать.

Сун Сяошань действовал быстро, он был опытным дровосеком, и вскоре нарубил две большие охапки хвороста.

Уложив хворост в корзину и крепко связав его верёвкой, он принялся помогать Цяо Лянь'оу собирать хворост.

Хотя на земле сухих сосновых иголок было не так много, в некоторых кустарниках они ещё встречались. Вскоре Сун Сяошань помог Цяо Лянь'оу собрать полную корзину.

Остальные несколько человек по очереди помогли Цяо Лянь'оу нарубить немного, и вскоре собрали ещё один пучок.

— Ладно, сегодня она поранилась и не сможет столько нести. Я помогу ей, — Сун Сяошань, не спрашивая согласия Цяо Лянь'оу, привязал её пучок хвороста к своей корзине.

Чжоу Циндун, увидев, что все собрали хворост, потянулся и сказал Цяо Лянь'оу: — Ну что ж, пойдём, мы пойдём искать коров и пригоним их обратно. Лянь'оу, ты подожди здесь, присмотри за нашими корзинами, а мы пригоним тебе коров.

— Хорошо, я подожду вас. Только поторопитесь, пожалуйста, уже почти стемнело. — Цяо Лянь'оу согласилась, чувствуя глубокую признательность. Это были её настоящие друзья, каждый из них так заботился о ней.

Сун Сяошань и его товарищи ушли, оставив Цяо Лянь'оу одну сидеть у дороги в лесу и ждать их.

Небо потемнело, красные облака заполнили его, и между небом и землёй воцарился бескрайний простор.

Цяо Лянь'оу наслаждалась красотой сумерек, как вдруг рядом в кустах что-то шевельнулось, и оттуда выскочил человек, так напугав неподготовленную Цяо Лянь'оу, что она чуть не вскрикнула.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Десятая глава: Ложная тревога

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение