Глава пятая: Детский сад

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Джо Лянь'оу зачерпнула ковшом воды из бочки и вылила её в таз, чтобы умыть Ляньпэн.

— Сестра, почему ты сегодня умываешь меня? Разве умываются не только по утрам? — Ляньпэн стояла перед тазом, недоумевая, и, подняв лицо, спросила Джо Лянь'оу.

— Моя хорошая Ляньпэн, умоемся, чтобы быть красивой. Только что твоё личико было как у чумазого котёнка, а после умывания станешь красавицей, и учительница, и одноклассники будут тебя любить. — Умыв сестру, Джо Лянь'оу повесила платок на сушилку и, взяв Ляньпэн за руку, вышла из дома.

Перед выходом Джо Лянь'оу не забыла найти соломенную шляпу и надеть её. Хотя она была ещё маленькой, о коже нужно было заботиться заранее, иначе, если она слишком сильно загорится, цвет уже не вернётся.

Джо Лянь'оу надела свою соломенную шляпу и нашла ещё одну для младшей сестры, но оказалось, что два тугих пучка волос Ляньпэн, сделанные в причёске «Синьцзян», торчали, как жёсткие рожки телёнка, и не давали шляпе надеться, так что пришлось отказаться от этой идеи.

Ладно, похоже, её кожа была из тех, что не загорают, и это солнце ей не повредит.

— Ой, я ещё не взяла свой ранец, — Ляньпэн сделала несколько шагов, вдруг вспомнила, быстро вернулась в дом и вынесла маленький тряпичный мешочек.

Джо Лянь'оу подумала: «Какой ранец может быть у такого маленького ребёнка?» Она взяла его и увидела, что это была маленькая сумочка, сшитая матерью из ситца с мелким цветочным узором, с длинным ремешком, очень милая.

Внутри лежала помятая тетрадь для домашней работы, книга «Маленькие друзья» и пенал с изображением белого кролика и нескольких грибов.

Деревенский детский сад находился в двух ли от дома.

Джо Лянь'оу вспомнила, что сама ходила туда до того, как пошла в начальную школу.

Несколько лет назад, когда ещё был большой коллектив, взрослые занимались сельскохозяйственными работами, зарабатывали трудодни, и детей некому было присматривать. Тогда пригласили молодую женщину из деревни стать учительницей, чтобы собирать этих малышей вместе, чтобы они играли, пели и танцевали, не разбегались, и чтобы взрослые могли спокойно работать. Поэтому, конечно, ни о каких условиях речь не шла, даже стульев не было. Каждый раз, идя в детский сад, маленькие друзья должны были приносить из дома свой маленький стульчик, а после занятий сами несли его обратно домой, это было довольно тяжело.

Джо Лянь'оу шла и вспоминала те забавные события прошлого, и в её голове постепенно всплывал образ учительницы Линьэр.

Учительница Линьэр была самой красивой девушкой в отряде того времени: большие глаза, длинная коса, светлая кожа. Джо Лянь'оу очень любила учительницу Линьэр и подумала, преподаёт ли она ещё этим детям.

Джо Лянь'оу вдруг почувствовала некоторое предвкушение.

Желание быть красивым присуще всем, и женщины не исключение.

Подумать только, это всё ещё довольно интересно.

Выйдя из дома, они пошли на север по переулку, прошли по каменной лестнице, миновали несколько дворов и вышли к полям, которые назывались Пиншан.

Все эти поля были заливными, на них рос рис, и сейчас было время цветения: вытянувшиеся рисовые колосья стояли прямо, покрытые пыльцой, и выглядели полными жизни и энергии.

Куда ни глянь, везде зелень, что радовало глаз и освежало душу.

Эти места много лет спустя тоже были заняты и застроены домами.

Пока это самое прекрасное время, стоит посмотреть ещё раз.

— подумала Джо Лянь'оу.

Между рисовыми полями пролегали межи, где-то широкие, где-то узкие. Межи были скользкими, и маленькой Ляньпэн было очень трудно по ним идти. Сначала Джо Лянь'оу осторожно вела её за ручку, но потом, видя, что они идут слишком медленно, попросила Ляньпэн остановиться и предложила нести её на спине.

Услышав это, Ляньпэн пришла в неописуемый восторг. Все дети любят, когда их носят на спине, и даже взрослые не исключение, они даже придумывают способы, чтобы их парни носили их. Поэтому она остановилась, дождалась, пока Джо Лянь'оу присядет, и с радостным возбуждением прыгнула ей на спину, из-за чего Джо Лянь'оу чуть не упала.

Джо Лянь'оу подняла сестру на спину; та была немного тяжеловата, но её всё ещё можно было нести. Она также попросила сестру снять с её головы соломенную шляпу и надеть её на себя.

— Ой, когда это Лянь'оу стала такой рассудительной? Так хорошо присматривает за сестрой? Ещё и шляпу ей надела! — Навстречу шла женщина, примерно одного возраста с мамой Цинь Ин, только не такая красивая, но с добрым лицом.

Джо Лянь'оу почувствовала, что она очень знакома, но никак не могла вспомнить, как её зовут. Её мозг лихорадочно работал, лицо покраснело от напряжения, и в отчаянии она наконец вспомнила, что это была жена из производственной бригады, ровесница её родителей, которую звали «Фэн мама».

— Здравствуйте, Фэн мама, куда вы идёте в такую жару? — Джо Лянь'оу всё ещё умела говорить вежливые слова.

— Посмотрите, какая рассудительная девочка, даже интересуется делами Фэн мамы, — сказала Фэн мама, проходя мимо и нежно погладив маленькое личико Джо Ляньпэн. — Я тоже отвела своего Сяогана в детский сад. Идите медленнее, дорога скользкая. Приходите к нам в гости, Мэй-цзе и остальные по вам скучают.

Сказав это, она с улыбкой ушла.

Джо Лянь'оу ответила и продолжила свой путь.

Самое большое преимущество деревни заключалось в сильном чувстве человечности: соседи жили очень дружно, не то что городские жители, которые, придя домой, закрывали дверь и больше не выходили. Некоторые жили годами, не зная даже имени соседа напротив. Условия жизни улучшились, но отношения между людьми стали очень холодными.

Выйдя с межи на большую дорогу, они увидели впереди несколько десятков жилых домов. Поскольку прошло слишком много времени, Джо Лянь'оу не могла вспомнить, в каком именно доме находится детский сад. Она в шутку сказала, что сестра забыла дорогу, и попросила Ляньпэн указать путь. Ляньпэн, не зная истинных мыслей Джо Лянь'оу, подумала, что та играет с ней, и усердно указывала ей дорогу со спины, поворачивая то в одну, то в другую сторону, пока они не пришли во двор одного из домов.

— Пришли! — Джо Лянь'оу увидела, что уже пришло много малышей. Ляньпэн, как угорь, соскользнула со спины Джо Лянь'оу и побежала играть к другим детям.

Джо Лянь'оу с интересом наблюдала за этими вспотевшими от игр детьми, мысленно регистрируя каждого, вспоминая, кто есть кто и как кого зовут. В основном, она всё ещё могла вспомнить.

— Идите, дети, в класс, давайте играть, — раздался звонкий голос, и из комнаты вышла девушка.

Джо Лянь'оу присмотрелась, думая, что это та красивая учительница Линьэр, но оказалось, что это другая девушка, с которой она была не очень знакома, так как та была из другой производственной бригады.

Она была не такой красивой, как учительница Линьэр, которая учила её.

А где же учительница Линьэр? Неужели она уже ушла?

Джо Лянь'оу вспомнила, что учительница Линьэр позже сбежала с одним образованным юношей, что по-нынешнему называлось «сбежать с возлюбленным».

Сбежать с любимым человеком — это безумная идея многих влюблённых мужчин и женщин, но часто бывает так, что «побег прекрасен, а жизнь жестока». Если любовь глубока, и они, сбежав, смогут своими силами изменить свою жизнь, жить спокойно и непринуждённо, то это ещё неплохо. Но, к сожалению, многие после минутного порыва не имеют славного продолжения и часто бывают измучены жизнью до неузнаваемости.

Такой побег с возлюбленным — это уже "разочаровывающий" побег.

Однако, когда люди сбегают, они обычно не думают, что последствия будут такими плачевными. Если бы они могли видеть будущее, то, вероятно, многие бы не выбрали этот путь.

Учительница Линьэр не была провидицей; она была так очарована тем красивым образованным юношей, что в безлунную и ветреную ночь оставила родителей и братьев и сбежала с этим мужчиной, и никто не знал, куда они направились.

В то время это вызвало настоящий переполох, и родители Линьэр чуть не умерли от гнева.

Некоторые взрослые девушки в деревне были глубоко тронуты и готовы были последовать их примеру; если бы взрослые не присматривали за ними так строго, то почти началась бы волна побегов с возлюбленными.

Однако, много-много лет спустя, учительница Линьэр вернулась.

Она вернулась одна, измождённая, без прежнего молодого очарования, что заставило всех деревенских жителей бесконечно вздыхать.

Джо Лянь'оу постояла под карнизом, немного повздыхала, а затем направилась домой.

Дел на вторую половину дня было ещё много.

За младшей сестрой Ляньпэн после обеда кто-нибудь придёт.

Поэтому она попрощалась с учительницей, надела соломенную шляпу и пошла домой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Детский сад

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение