Глава 12

После того как все расселись, Хань Мин с цветочным шаром в руке направился к низкому столику перед собой.

Рядом с его столиком был установлен еще один квадратный стол, сиденья которого были тщательно застелены тонкими пледами. При ближайшем рассмотрении они оказались гораздо изысканнее и удобнее других мест.

После того как Хань Мин сел, он поманил рукой в сторону павильона. Увидев это, все тоже посмотрели в сторону входа в павильон.

Через мгновение они увидели маленькую девочку в накидке из лотосового бархата и серого меха. Она заглянула внутрь, а затем робко подошла и села рядом с Хань Мином.

После того как скандал утих, Вэнь Цзинсянь, сидевшая перед Лян Янь, повернула голову и тихо, с любопытством спросила: — Ты мне незнакома. Ты та Лян Янь из Цзяннина?

У нее были длинные, широкие брови и ясные глаза, редкая внешность, полная смелости и энергии.

Лян Янь наклонилась вперед, немного удивленная: — Госпожа Вэнь, вы меня знаете? Кстати, большое спасибо, госпожа Вэнь, за то, что выступили в мою защиту.

Вэнь Цзинсянь небрежно махнула рукой: — Я просто не выношу их высокомерного и заносчивого вида.

Ей очень не нравилось, как эти люди постоянно сбиваются в группы и повсюду унижают других. Она и так не хотела приходить на этот банкет, но ей прислали приглашение, и если бы она не пришла, это выглядело бы так, будто она совсем не общительная. Поэтому она пришла в самый последний момент. Неожиданно, еще до начала банкета, она снова повздорила с Се Миньминь.

Она посмотрела на Лян Янь и увидела, что та слушает, наклонив голову, с ясным взглядом и легкой улыбкой на лице. Услышав, как та только что не унижаясь и не высокомерно возразила Се Миньминь, Вэнь Цзинсянь решила, что у нее разумный характер и с ней должно быть легко общаться. Вэнь Цзинсянь подумала, что раз так, почему бы не посмотреть, совпадает ли ее характер с ее, и завести дружбу.

Поэтому она снова представилась: — Меня зовут Вэнь Цзинсянь. "Вэнь" как в "мягкий и утонченный", "Цзин" как в "тихий и изящный", "Сянь" как в "благородный и изящный".

Лян Янь кивнула: — Сдержанная и изящная, хорошее имя.

Только это имя, кажется, не совсем соответствует смелому характеру девушки. Вероятно, это были прекрасные надежды ее отца на нее.

Вэнь Цзинсянь снова спросила: — А иероглиф "Янь" в твоем имени, это "Янь" как в "ласточка"?

Услышав это, Лян Янь невольно почувствовала себя немного странно. Несколько дней назад, когда она впервые встретила Сун Суя в Храме Цзиюнь, он тоже так спрашивал. Она покачала головой: — Это "Янь" как в "дикий гусь". С этим иероглифом что-то не так?

Вэнь Цзинсянь поняла и невольно прошептала: — Тогда это не один и тот же иероглиф. Затем добавила: — Ничего, просто твое имя совпало с иероглифом в имени одного знатного человека. Хорошо, что не тот же самый, так что, наверное, не считается нарушением табу.

Не успела она закончить, как, прислонившись спиной к столу Лян Янь, резко повернулась. Тон ее стал немного выше, чем когда она представлялась: — Я слышала, Сун Суй живет у вас?

Как и слышала раньше Иншуан, репутация Сун Суя была очень громкой, но не хорошей. В Шанцзине его имя можно было использовать, чтобы пугать детей. Поэтому новость о том, что Лян Янь и Лян Чжао привели его к себе в тот день, распространилась менее чем за полдня.

Лян Янь кивнула в знак согласия.

— Тогда он такой же, как в слухах, с ужасным, свирепым лицом?

Неужели он хватает людей и бросает их в тюрьму по малейшему поводу, без колебаний подвергая ста восьми видам пыток?

Тот, кто убивает, не моргнув глазом?

Говоря это, Вэнь Цзинсянь выразила на лице сочувствие, одной рукой крепко ухватившись за край стола Лян Янь: — Ваша семья действительно осмелилась приютить его. Вы настоящие герои.

Лян Янь слушала и чувствовала, что что-то не так. Ее тонкие брови слегка нахмурились: — Он... совсем не похож на то, что говорят слухи.

Сначала она думала, что Билю преувеличила, но сегодня узнала, что слухи снаружи могут быть настолько абсурдными. Неужели этот Сун Суй кого-то обидел?

— Правда?

Тогда расскажи мне сначала, как он выглядит?

Вэнь Цзинсянь тут же заинтересовалась и всем телом наклонилась вперед. В голове Лян Янь невольно возник образ Сун Суя.

Красивое лицо в черных одеждах, длинные и выразительные брови и глаза, пара глаз-персиковых цветов, словно прекрасный нефрит.

Изначально у него была элегантная и благородная внешность, но его глаза всегда были глубокими, а брови низко опущены, из-за чего он казался холодным, отстраненным и труднодоступным. Однако вчера, когда она читала с ним в кабинете, ей показалось, что их отношения стали немного ближе, и она невольно захотела заступиться за него.

Вэнь Цзинсянь ткнула ее: — Говори же.

— Он совсем не уродливый и не свирепый, наоборот, очень красивый.

Лян Янь говорила довольно серьезно.

— А по сравнению с Составителем Ханем?

Хотя Хань Мин тоже вел уединенный образ жизни и не любил шум, знатные семьи и школы иногда приглашали ученого Академии Ханьлинь Гу Цинчжана читать лекции. Когда у него было время, он следовал за учителем и переписывал конспекты лекций. Так его видели многие.

Самым примечательным был случай, когда Гу Цинчжан читал лекцию в школе, а Хань Мин отдыхал в заднем дворе школы.

Там росла роща зеленого бамбука, и когда дул ветер, тени колыхались, создавая особый интерес.

Один ученик тайком пил вино, напился и случайно столкнулся с Хань Мином. Пораженный его внешностью и манерами, он подумал, что увидел небожителя, и тут же сочинил стихотворение:

Белая рубашка, тень бамбука, благородный муж под луной.

Полная луна на ветру, не желает уходить.

Это стихотворение позже широко распространилось, и многие в столице слышали прозвище "Благородный муж под луной". Хань Мин благодаря этому стал мечтой многих девушек в Шанцзине.

Лян Янь сказала, что Сун Суй красив, и Вэнь Цзинсянь захотела узнать, насколько.

Она совершенно забыла, что находится на поэтическом вечере, который проводит Хань Мин, и, держа Лян Янь за руку, настаивала, чтобы та объяснила, кто красивее.

— Госпожа Вэнь, Составитель Хань говорит там, говорите потише.

Вэнь Цзинсянь безразлично указала на полуоткрытое окно рядом и небрежно сказала: — Ничего страшного, у него плохое зрение. Даже если ты отсюда вылезешь, он не увидит.

Хань Мин был чуть старше двадцати, но постоянно читал, иногда не различая дня и ночи, и в молодом возрасте испортил себе зрение.

На расстоянии пяти-шести метров он действительно не мог разглядеть людей.

— Пропустите.

Едва Вэнь Цзинсянь закончила говорить, как раздался чрезвычайно властный голос, ворвавшийся прямо к ним.

Плечи обеих отяжелели, их с дикой силой оттолкнули назад.

Затем черный атласный парчовый сапог резко наступил на стол Лян Янь, и мелькнула фигура.

Не успели они опомниться, как окно справа с грохотом "хлоп" захлопнулось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение