— Верно, иногда мне кажется, что ты совсем не ребёнок, — улыбнулся Ли Сюньхуань.
— Ошибаешься, я давно уже не ребёнок, — ответила Мэй Тинсюэ, смеясь и наливая ему вина.
Ли Сюньхуань поднял чарку, осушил её одним глотком и улыбнулся:
— Спасибо, теперь ты можешь возвращаться.
— Ты меня прогоняешь? — нахмурилась Мэй Тинсюэ.
— Тебе не следовало сюда приходить, — серьёзно сказал Ли Сюньхуань.
Мэй Тинсюэ вдруг рассмеялась:
— На самом деле, я знала, что ты так скажешь. Но я не уйду, я останусь с тобой.
Ли Сюньхуань поставил чарку:
— Останешься со мной? Кем ты себя возомнила для меня, Ли Сюньхуаня? Я благодарен, что ты принесла мне вина, но мне не нравится, когда маленькая девочка щебечет у меня под ухом.
Мэй Тинсюэ снова наполнила его чарку и медленно произнесла:
— Ли Сюньхуань, на самом деле, ты очень самоуверенный человек. Ты думаешь, что всё, что ты делаешь, — для блага других, но всегда найдутся те, кто не оценит твоей доброты.
Ли Сюньхуань вздохнул и с горькой улыбкой сказал:
— Ты совершенно права. Уходить или нет — твоё дело и твоя свобода.
— Отлично, — сказала Мэй Тинсюэ. — Во-первых, я пришла не спасать тебя. Во-вторых, я пришла не умирать. Хотя ты мне очень нравишься, но не настолько, чтобы рисковать жизнью.
Ли Сюньхуань удивлённо посмотрел на неё и, наконец, беспомощно улыбнулся.
На лице Тянь Ци появилось презрительное выражение:
— У этой девчонки и вправду толстая кожа, прибежала сюда за мужчиной!
— Мне кажется, это тебе должно быть стыдно, — рассмеялась Мэй Тинсюэ. — Потому что за таким непривлекательным мужчиной, как ты, никогда не будет бегать ни одна женщина!
Мастер Синь Мэй и Ли Сюньхуань не смогли сдержать смеха.
Тянь Ци вскочил от злости:
— Ах ты, дрянная девчонка, сейчас снова отведаешь плети господина Тянь Ци!
Мэй Тинсюэ хлопнула ладонью по столу и громко крикнула:
— Эй, по фамилии Тянь, думаешь, я тебя боюсь? Только попробуй меня тронуть!
Плеть уже была готова обрушиться, но её схватила старческая рука. Мастер Синь Мэй сказал:
— Детская прямота не знает запретов. Благодетель Тянь, вы уже немолоды, зачем же спорить с ребёнком?
— Это она несёт чушь и порочит мою репутацию! — гневно возразил Тянь Ци.
— Но если бы вы первым не заговорили о ней, разве стала бы она вам возражать? — спросил Мастер Синь Мэй.
Тянь Ци потерял дар речи и был вынужден сесть.
Ли Сюньхуань взял палочки, поднёс кусочек еды ко рту, нахмурился и положил обратно:
— Эту еду нельзя есть.
— Что ты опять выдумываешь? — спросил Тянь Ци.
— В еде яд, — ответил Ли Сюньхуань.
— Всем прекратить есть! — поспешно крикнул Синь Мэй ученикам за другим столом.
Несколько учеников, ехавших всю ночь, с аппетитом ели. Внезапный крик Синь Мэя застал их врасплох, они не расслышали и спросили:
— Дядя-наставник, вы нас звали?
Синь Мэй увидел, что лица всех четверых уже посерели, и в ужасе крикнул:
— Быстро направьте ци, чтобы вывести яд!
Ученики потрогали свои бритые головы и недоумённо переспросили:
— Вывести яд? Кто отравился?
Они переглянулись, и вдруг почувствовали острую боль в груди, их лица исказились судорогой, изо рта пошла пена. Вскоре они перестали дышать.
— Ли Сюньхуань, откуда ты узнал, что в еде яд? — сурово спросил Тянь Ци.
— Почувствовал, — ответил Ли Сюньхуань.
Тянь Ци взглянул на Мэй Тинсюэ и внезапно сказал:
— Это точно ты! Ты дочь Мэй Да, а все знают, что Мэй Да — мастер ядов!
— Если бы яд подсыпала я, то первым отравила бы тебя, но ты ведь жив и здоров! — возразила Мэй Тинсюэ.
— У барышни Мэй нет причин подсыпать яд, — сказал Ли Сюньхуань. — Если бы она хотела спасти меня, ей достаточно было бы разблокировать мои точки, зачем такие сложности?
— Я верю, что благодетельница Мэй не подсыпала яд, — добавил Синь Мэй. — Если бы это сделала она, зачем бы ей так открыто стоять перед нами?
— Если мои догадки верны, то отравителем мог быть он, — сказал Ли Сюньхуань.
— Пятичленный Ядовитый Ребенок из Пещеры Высшей Радости в Мяоцзяне? — изумился Тянь Ци.
— Что он делает в Центральных Равнинах? — спросил Синь Мэй.
— Пришёл за мной, — улыбнулся Ли Сюньхуань.
— Он тоже пришёл спасти тебя? — нахмурился Мастер Синь Мэй.
— Мастер, я думаю, он, скорее всего, пришёл убить меня, — улыбнулся Ли Сюньхуань.
— Похоже, друзей у тебя немного, а вот врагов хватает, — сказал Тянь Ци.
— Достаточно нескольких друзей, а сколько врагов — неважно, — ответил Ли Сюньхуань.
— Откуда ты узнал, что в еде яд? — спросил Синь Мэй.
— Я не знал, просто почувствовал, — ответил Ли Сюньхуань.
— Тогда впредь, что будет есть он, то будем есть и мы, — сказал Синь Мэй Тянь Ци.
Тянь Ци посмотрел на Мэй Тинсюэ:
— Ты наследница Мэй Да, наверняка разбираешься в ядах лучше нас.
— Вот тут ты ошибаешься. Я дочь Мэй Да, но не его наследница. Яды мне всегда были отвратительны, — ответила Мэй Тинсюэ.
Тянь Ци хотел что-то ещё сказать, но Синь Мэй серьёзно прервал его:
— Хватит разговоров, нужно спешить. В пути будем осторожны, главное — поскорее добраться до Шаолиня.
— Мастер прав, нам лучше поторопиться! — сказала Мэй Тинсюэ. — Кто знает, может, этот Пятичленный Ядовитый Ребенок снова попытается подсыпать яд!
— Ты тоже поедешь с нами в Шаолинь? — спросил Синь Мэй.
— А что? — спросила Мэй Тинсюэ.
— Шаолинь не принимает женщин-гостей, — строго сказал Синь Мэй.
— Мастер! Даже если бы ваш настоятель пригласил меня, я бы не поехала! — ответила Мэй Тинсюэ. — Мне нужно лишь убедиться, что Ли Сюньхуань благополучно доберётся до Шаолиня, я и шагу не ступлю на территорию монастыря!
Синь Мэй ничего не сказал. Все быстро собрались и продолжили путь.
Отсюда до горы Суншань было примерно два дня пути.
Четыре человека сидели в карете, и в без того тесном пространстве стало ещё оживлённее.
Перед отъездом Мэй Тинсюэ перелила оставшееся вино в бурдюк Ли Сюньхуаня. К сожалению, все точки Ли Сюньхуаня были заблокированы Тянь Ци, и Мэй Тинсюэ пришлось поить его сама.
Они уже целый день ничего не ели и не пили. Тянь Ци видел, с каким наслаждением Ли Сюньхуань пьёт вино, и в его сердце закипал гнев. Он выхватил бурдюк и уже собирался поднести его ко рту.
Мэй Тинсюэ хихикнула:
— Господин Тянь Ци, будьте осторожны. Я всё-таки дочь Мэй Да и кое-что знаю о ядах. Если не хотите умереть от отравы, лучше верните мне бурдюк.
Тянь Ци поспешно закрыл рот и отвёл бурдюк в сторону.
Он взглянул на Мэй Тинсюэ и понял, что она не шутит.
Он всё-таки боялся смерти. Но если он вернёт ей бурдюк, разве не потеряет лицо?
Он вдруг рассмеялся, открыл окно кареты и выбросил бурдюк наружу.
— Ты… — гневно начала Мэй Тинсюэ.
— Я уже достаточно выпил, — улыбнулся Ли Сюньхуань. — Господину Тянь Ци действительно неприятно смотреть, как я пью.
«Когда же явится Пятичленный Ядовитый Ребенок? — подумала Мэй Тинсюэ. — Поскорее бы он расправился с этим негодяем».
В это время карета въехала в другой городок.
Кучер тоже проголодался и купил на улице несколько луковых лепешек, начав жадно их есть.
Тянь Ци почувствовал аромат лепешек, и его желудок тут же заурчал от голода. Увидев, что с кучером всё в порядке, он дал ему немного серебра и купил оставшиеся лепешки.
Хотя Тянь Ци был голоден, он всё же опасался. Он протянул одну лепешку Мастеру Синь Мэю:
— Мастер, прошу!
Мастер Синь Мэй взял лепешку, но тоже не решался её есть. Он обратился к Ли Сюньхуаню:
— Благодетель Ли, прошу вас первым.
— Что вы так скромничаете, мне даже неловко, — сказал Ли Сюньхуань. — Однако эту лепешку есть нельзя.
— Но кучер съел, и с ним всё в порядке! — возразил Тянь Ци.
— Потому что Пятичленный Ядовитый Ребенок хочет убить не его, — ответил Ли Сюньхуань.
Тянь Ци был зол и голоден, но всё же не осмелился есть.
Он открыл окно и, увидев на улице большую жёлтую собаку, оторвал кусок лепешки и бросил ей.
Собака схватила лепешку, откусила несколько раз, и вдруг её тело забилось в конвульсиях. Она жалобно взвизгнула несколько раз, и из её семи отверстий потекла кровь. Собака была мертва.
Увидев ужасную смерть собаки, Тянь Ци в панике выбросил лепешку из рук и выругался:
— Чёрт возьми, этот Пятичленный Ядовитый Ребенок решил заморить меня голодом!
— Умереть от голода всё же лучше, чем от яда. Жаль невинную собаку, — сказал Ли Сюньхуань.
— Почему же кучер съел и не умер? — спросил Тянь Ци.
— Потому что тот, кого он хочет отравить, — не кучер, — ответил Ли Сюньхуань. Затем он спросил кучера: — Кроме лепешки, ты ещё что-нибудь ел?
— Я ещё выпил чашку супа, — ответил кучер.
— В том супе наверняка было противоядие, — сказал Ли Сюньхуань.
— Если мы не будем ни есть, ни пить, то, естественно, останемся целы, — сказал Синь Мэй.
— Боюсь, к тому времени у нас не останется сил с ним сражаться, — возразил Ли Сюньхуань.
— Если мы убьём Ли Сюньхуаня, то Пятичленный Ядовитый Ребенок перестанет быть проблемой, — внезапно злобно пробормотал Тянь Ци.
— Нельзя, — сказал Синь Мэй. — Я обещал, что Ли Сюньхуань благополучно доберётся до Шаолиня.
— Если боишься, можешь уходить один. Всё равно Пятичленный Ядовитый Ребенок охотится не за тобой, — сказала Мэй Тинсюэ.
Тянь Ци глухо фыркнул. «Под покровом ночи я найду возможность убить его, и что вы мне сделаете?» — подумал он.
Однако Мастер Синь Мэй, казалось, прочитал его мысли. К тому же, рядом была Мэй Тинсюэ. У Тянь Ци не было возможности осуществить свой план. Он был зол и раздосадован, но ничего не мог поделать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|