Глава 5. Усадьба Синъюнь
Утреннее солнце освещало бескрайнюю белую землю и ярко-красные цветы сливы, добавляя мягкости в холодный воздух.
Мэй Тинсюэ и Ли Сюньхуань сидели в карете, а Те Чуаньцзя правил снаружи.
— Барышня Мэй, я вас так затрудняю, — сказал Ли Сюньхуань.
— Вовсе нет, я давно собиралась это сделать, — ответила Мэй Тинсюэ.
— Я не совсем понимаю, что барышня имеет в виду, — слегка улыбнулся Ли Сюньхуань.
— Ли Сюньхуань, можешь ли ты пообещать мне одну вещь? — серьёзно спросила Мэй Тинсюэ.
— Вы оказали мне услугу. Если это в моих силах, я, естественно, готов помочь, — улыбнулся Ли Сюньхуань.
— Закончив дело с Лун Сяоюнем, как бы Лун Сяоюнь тебя ни удерживал, ты должен немедленно уехать, — сказала Мэй Тинсюэ.
— Но почему? — с трудом выговорил Ли Сюньхуань.
— Если не пообещаешь, я не пойду, — заявила Мэй Тинсюэ.
— Барышня Мэй, мы с Лун Сяоюнем — побратимы. Раз уж встретились, естественно, нужно вспомнить былое. Если я уеду немедленно, это будет неуместно, — ответил Ли Сюньхуань.
— Я так и знала, что ты не согласишься, но я всё равно не теряла надежды, — тихо вздохнула Мэй Тинсюэ. — Раз ты так настаиваешь, я не буду тебя принуждать.
В её глазах мелькнула тень печали. Куда делась вчерашняя озорная, полная жизни и энергии девушка?
Но эта печаль исчезла так же быстро, как и появилась. Она невинно улыбнулась:
— Я слышала, что жена Лун Сяоюня — великая красавица. Я должна её увидеть.
Ли Сюньхуань слегка дрогнул и пробормотал:
— Она… естественно, красавица.
— Говорят, Ли Сюньхуань больше всего любит красавиц, — хихикнула Мэй Тинсюэ. — А я, я считаюсь красавицей?
— Ты? Ты ещё ребёнок! — усмехнулся Ли Сюньхуань.
— Я не ребёнок! — надула губы Мэй Тинсюэ.
— Тебе сейчас максимум пятнадцать, а мне уже за тридцать. В моих глазах ты разве не ребёнок? — сказал Ли Сюньхуань.
— Тебе за тридцать? — переспросила Мэй Тинсюэ.
Ли Сюньхуань задумался и улыбнулся:
— Тридцать три.
— Старше меня на семнадцать лет! — тихо вздохнула Мэй Тинсюэ. В её голосе слышалось разочарование.
— Девчушка, о чём ты вздыхаешь? — улыбнулся Ли Сюньхуань.
— Ты не слышишь, как мне грустно? — рассмеялась Мэй Тинсюэ. — Лучше бы я родилась на десять лет раньше.
— Почему? — усмехнулся Ли Сюньхуань.
— Все говорят, что Маленький Ли Таньхуа лучше всех понимает женщин, но я так не думаю. Я говорю так прямо, а ты всё ещё не понимаешь? — сердито уставилась на него Мэй Тинсюэ.
— Ах ты, девчушка, неужели ты хочешь выйти за меня замуж? — рассмеялся Ли Сюньхуань.
— Разве я одна на свете хочу выйти замуж за Маленького Ли Таньхуа? — улыбнулась Мэй Тинсюэ. — Но Ли Сюньхуань хочет жениться только на одной, верно?
Эти слова попали в самое больное место. Ли Сюньхуань равнодушно сказал:
— Дети не должны лезть в дела взрослых.
— Раз так, я лучше вернусь в Травяную Хижину, — сказала Мэй Тинсюэ. — Всё равно в твоих глазах я просто ребёнок, который ничего не понимает!
С этими словами она стала кричать, чтобы Те Чуаньцзя остановил карету. Ли Сюньхуань схватил её за руку:
— Считай, что я тебя прошу.
«Разве Ли Сюньхуань когда-нибудь кого-нибудь просил за всю свою жизнь? — подумала Мэй Тинсюэ. — Если бы не она, разве он стал бы просить меня?»
Она одновременно завидовала и ревновала к Линь Шиинь, ей не терпелось увидеть её, узнать, насколько она красива.
На самом деле, она прекрасно понимала, что Ли Сюньхуань полюбил Линь Шиинь вовсе не за красоту.
Но есть вещи, которые, хоть и понимаешь, принять не можешь.
Увидев мольбу в его глазах, Мэй Тинсюэ снова почувствовала укол боли в сердце. Она снова улыбнулась:
— Ли Сюньхуань, я просто пошутила! Я спрошу тебя только одно: ты считаешь меня другом?
— Иметь такого друга, как барышня Мэй, — честь для меня, — ответил Ли Сюньхуань.
— Тогда тебе не нужно меня просить, никогда не нужно, — ослепительно улыбнулась Мэй Тинсюэ.
Карета медленно остановилась. Послышался голос Те Чуаньцзя:
— Молодой господин, мы приехали.
Ли Сюньхуань вздохнул, словно принимая трудное решение. Наконец, он откинул полог и вышел из кареты. Мэй Тинсюэ легко спрыгнула следом.
Прежний «Сад Ли» давно превратился в нынешнюю «Усадьбу Синъюнь», но парные надписи у ворот, сделанные рукой императора, всё ещё были на месте: «Семь цзиньши в семье, три таньхуа в роду».
Увидев эти надписи, Ли Сюньхуань почувствовал, будто его ударили в грудь. Прошлое мгновенно нахлынуло на него, но вернуться было уже нельзя, нельзя.
Мэй Тинсюэ знала о его душевной боли, но с некоторыми вещами и людьми необходимо было встретиться лицом к лицу. Тем более, здесь была женщина, которую он не мог забыть всю свою жизнь.
— Молодой господин, войдёмте, — вздохнул Те Чуаньцзя.
Ли Сюньхуань кивнул и широкими шагами поднялся по каменным ступеням. Мэй Тинсюэ и Те Чуаньцзя последовали за ним.
Не успел он сделать и нескольких шагов, как им преградил путь рябой мужчина в парчовой куртке на овечьем меху, державший в руке птичью клетку.
— Кто вы будете? — нахмурился Ли Сюньхуань.
— Я здешний управляющий! — громко ответил рябой.
— Раз так, будьте добры, доложите о моём приходе. Скажите, Ли Сюньхуань просит встречи! — сказал Ли Сюньхуань.
Услышав это имя, рябой тут же закивал и заискивающе заулыбался:
— Так это Ли Таньхуа, прошу, прошу!
Он внезапно стал таким радушным — похоже, Лун Сяоюнь уже предупредил его.
Ли Сюньхуань собирался войти, как вдруг изнутри донеслось несколько громких криков:
— Сюньхуань! Сюньхуань!
Мужчина средних лет с представительной внешностью, одетый в роскошные одежды, выбежал навстречу, положил руки на плечи Ли Сюньхуаня и со слезами на глазах сказал:
— Сюньхуань, это правда ты, правда ты!
— Старший брат! Я… — голос Ли Сюньхуаня прервался, глаза наполнились слезами.
— Брат, как же я по тебе скучал! — громко сказал Лун Сяоюнь. — Ты вернулся и даже не сообщил мне!
— Старший брат, я должен был прийти вчера, но… — начал Ли Сюньхуань.
— Не говори об этом, я только злюсь, — остановил его Лун Сяоюнь. — Раз ты вернулся вчера, то почему не пришёл к брату, а пошёл беспокоить других! Ты всё ещё считаешь меня своим названым братом?
— Ты мой добрый старший брат, но я… — сказал Ли Сюньхуань.
— Раз ты всё ещё признаёшь во мне старшего брата, то больше ничего не говори! — Лун Сяоюнь обнял его за плечи и рассмеялся. — Пойдём, поговорим внутри!
Лун Сяоюнь вдруг заметил Мэй Тинсюэ и удивлённо спросил:
— Сюньхуань, а эта барышня?
— Это моя подруга, барышня Мэй Тинсюэ, — ответил Ли Сюньхуань.
— Твои друзья — мои друзья. Прошу! — сказал Лун Сяоюнь.
— Благодарю, Четвёртый господин Лун! — улыбнулась Мэй Тинсюэ.
Разговаривая, они вошли в главный зал. Там собрались опытные люди из цзянху. Увидев, что Лун Сяоюнь и Ли Сюньхуань очень близки, все подошли с любезностями.
— Где ребёнок? — спросил Ли Сюньхуань.
Услышав это, Лун Сяоюнь нахмурился:
— Зачем упоминать этого маленького паршивца? Мы, братья, встретились, нужно как следует выпить!
— Старший брат, я причинил вред твоему ребёнку, я действительно заслуживаю смерти! — сказал Ли Сюньхуань.
— Зачем ты опять об этом? Этот негодник целыми днями творит зло, мне не следовало обучать его боевым искусствам! — ответил Лун Сяоюнь.
— Старший брат, я пришёл сегодня не только чтобы повидаться с тобой, но и по более важному делу, это… — снова начал Ли Сюньхуань.
— Что может быть важнее встречи братьев! — рассмеялся Лун Сяоюнь.
Видя, что Лун Сяоюнь всячески уклоняется, Мэй Тинсюэ громко спросила:
— Четвёртый господин Лун, неужели вы не хотите спасти молодого господина Юня?
Лун Сяоюнь опешил:
— Что барышня Мэй имеет в виду?
— Любой, кто практикует боевые искусства, если лишится их, будет страдать больше, чем если бы его убили. Четвёртый господин Лун так любит своего сына, неужели вы не хотите, чтобы он восстановил свои боевые искусства? — сказала Мэй Тинсюэ.
Услышав это, в глазах Лун Сяоюня мелькнула радость:
— Барышня говорит правду?
— Я как раз об этом и хотел сказать, — подхватил Ли Сюньхуань.
— Человеком, причинившим вред молодому господину Юню, была я. Кто завязал узел, тот и должен его развязать! — сказала Мэй Тинсюэ.
— Так это были вы! — воскликнул Лун Сяоюнь.
— Что? Четвёртый господин Лун хочет отомстить? — улыбнулась Мэй Тинсюэ.
— Барышня Мэй умеет шутить, — рассмеялся Лун Сяоюнь. — Раз вы подруга Сюньхуаня, значит, и моя подруга. То, что вы проучили этого негодника, — это правильно.
— Я вам не подруга и не хочу тратить время на пустые разговоры, — холодно усмехнулась Мэй Тинсюэ. — Где молодой господин Юнь?
Лун Сяоюнь получил от ворот поворот, но всё равно улыбался:
— Мой сын отдыхает в покоях своей матери. Барышня Мэй, подождите немного, я сейчас велю принести его.
— Не нужно, — улыбнулась Мэй Тинсюэ. — Я воздействовала на несколько его точек, он ослаблен и ему не следует передвигаться. Я бы хотела сама пойти в покои госпожи, это удобно?
В глазах Лун Сяоюня мелькнул странный блеск, но он тут же улыбнулся:
— Что же в этом неудобного? Барышня Мэй, прошу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|