Глава 15. Зелёная Длань Демона

Глава 15. Зелёная Длань Демона

Одежда А Фэя была пропитана кровью, особенно его колени, поражённые скрытым оружием Господина Железная Флейта. Кровавые пятна расплывались по белой ткани, и у Мэй Тинсюэ закружилась голова.

Хотя Мэй Тинсюэ выросла в семье гениального врача, у неё были странности, несовместимые с этим званием. Например, она немного боялась крови. Не слишком сильно — с мелкими царапинами она справлялась, но такие раны, как у А Фэя, можно было доверить только Мэй Эру.

В Усадьбе Синъюнь из-за темноты кровь была не так заметна. Но в карете висела масляная лампа, и при её свете Мэй Тинсюэ чуть не потеряла сознание.

Однако она тут же отвернулась, накрыла тело А Фэя соболиным мехом и только тогда осмелилась снова взглянуть на него.

Лицо А Фэя было очень бледным. Мэй Тинсюэ достала из-за пазухи платок и вытерла кровь.

Губы А Фэя, казалось, шевельнулись, но он не издал ни звука.

— А Фэй, не знаю, будешь ли ты винить меня, — вздохнула Мэй Тинсюэ. — Такой хороший человек, как ты, заслуживает любви, но женщина вроде Линь Сяньэр только погубит тебя.

— Я самовольно спасла тебя, лишив возможности полюбить. Но я верю, что где-то в мире есть девушка, чистая и прекрасная, как ангел, которая ждёт тебя и сделает счастливым.

Карета быстро неслась по горной дороге и вскоре достигла мостика перед Травяной Хижиной Цветущей Сливы.

Сао Сюэ взвалил А Фэя на спину, Мэй Тинсюэ шла рядом, поддерживая его.

Ворота хижины были открыты. Чжу Ча выглядывал наружу. — Чжу Ча, скорее помоги! — помахала ему Мэй Тинсюэ.

Чжу Ча помог Сао Сюэ внести А Фэя в главный зал.

— Второй господин ещё не ушёл? — спросила Мэй Тинсюэ.

— Второй господин ещё не допил своё вино, как он мог уйти! — усмехнулся Чжу Ча.

Мэй Тинсюэ велела Сао Сюэ и Чжу Ча отнести А Фэя в её комнату, а сама направилась к Мэй Эру.

Мэй Эр вдоволь напился днём и теперь крепко спал, встречаясь с Чжоу-гуном.

Мэй Тинсюэ сдёрнула с него одеяло и закричала: — Пожар в винном погребе!

Мэй Эр внезапно открыл глаза, вскочил с кровати и, даже не обувшись, бросился наружу.

— С вином всё в порядке, сначала пойдём спасать человека! — Мэй Тинсюэ схватила его и рассмеялась.

— Мне некогда, не буду никого спасать! — рассердился Мэй Эр.

Мэй Тинсюэ схватила его за ухо и втащила в свою комнату.

— Откуда этот деревенщина? — спросил Мэй Эр, взглянув на лежащего на кровати А Фэя.

— Заткнись! Если он умрёт, можешь забыть о том, чтобы я помогала тебе красть вино! — сказала Мэй Тинсюэ.

Мэй Эр пощупал пульс А Фэя и небрежно бросил: — Этот парень живучий, не умрёт!

— Я и так знаю, что не умрёт. Но я не хочу, чтобы он очнулся слишком быстро. Пусть проспит хотя бы пять дней, — сказала Мэй Тинсюэ.

— Что ты опять задумала! — рассмеялся Мэй Эр. — Не то что пять дней, хоть пять лет проснётся!

— Если человек проспит пять лет, то, очнувшись, наверняка станет беспомощным! — рассмеялась Мэй Тинсюэ. — К тому же, у него скверный характер. Если узнает, что я нарочно не давала ему проснуться, может и убить меня! Так что, ни в коем случае не проговорись!

— За мою работу можешь не беспокоиться! — ответил Мэй Эр.

Мэй Тинсюэ вдруг что-то вспомнила и шепнула несколько слов Мэй Эру на ухо.

Мэй Эр кивнул и продолжил лечить А Фэя.

Мэй Тинсюэ нашла свободную комнату для гостей и легла спать. Ей нужно было набраться сил, ведь завтра предстояло важное дело.

Когда Мэй Тинсюэ проснулась, уже совсем рассвело, но она не спешила.

— Барышня, вы одна поедете в Шаолинь? Не будет ли это опасно? — обеспокоенно спросил Сао Сюэ, готовя ей лошадь.

Мэй Тинсюэ вскочила на коня и рассмеялась: — О моей безопасности не беспокойся. В этом мире не так уж много скучающих людей, которые жаждут убить такую маленькую девочку, как я. Но ты помни мои слова и не разочаровывай меня.

— Не волнуйтесь, барышня, я всё запомню и буду ждать вашего возвращения, — сказал Сао Сюэ.

— Вот и хорошо. Позаботься об А Фэе, — улыбнулась Мэй Тинсюэ.

Сао Сюэ пообещал всё исполнить. Мэй Тинсюэ звонко крикнула, и белый конь, словно молния, умчался прочь.

Сао Сюэ вздохнул и поспешил обратно в хижину, чтобы заняться делами, порученными Мэй Тинсюэ.

Ли Сюньхуань сидел в карете. Он медленно открыл глаза. Солнечный свет проникал сквозь окно, и он невольно прищурился.

В карете также находились Мастер Синь Мэй и Тянь Ци. Ли Сюньхуань вдруг рассмеялся.

— Чему ты смеёшься? — рассердился Тянь Ци.

— Я ещё никогда не ездил в такой тесной карете. Какая скука! — ответил Ли Сюньхуань.

Тянь Ци схватил его за воротник и фыркнул: — Что болтаешь, радуйся, что тебе вообще дали карету!

— У господина Тянь Ци слишком буйный нрав, мне это не по душе, — улыбнулся Ли Сюньхуань. — Пожалуйста, держитесь от меня подальше, мужчины меня не интересуют!

Лицо Тянь Ци исказилось от гнева. Он уже собирался вспылить, но Мастер Синь Мэй сказал: — Господин Тянь Ци, старый монах уже говорил, что до прибытия Ли Сюньхуаня в Шаолинь нужно гарантировать его безопасность.

Тянь Ци сдержался, отпустил Ли Сюньхуаня и холодно фыркнул.

С рассвета прошло уже четыре-пять часов. Даже Мастер Синь Мэй почувствовал голод. К счастью, через несколько ли будет небольшой городок, где они смогут найти постоялый двор и перекусить.

Внезапно лошади громко заржали, кучер закричал, и карета резко остановилась.

Всех качнуло от неожиданности, они едва не ударились о стенки кареты.

Тянь Ци выглянул в окно, и его лицо изменилось, словно он увидел что-то ужасное.

— Кто там? — спросил Мастер Синь Мэй.

— Это всё из-за тебя! — гневно посмотрел Тянь Ци на Ли Сюньхуаня. — Пришёл И Ку!

— Не волнуйся, он пришёл убить меня. Господин Тянь Ци может спрятаться. И Ку, как и я, скорее всего, не интересуется тобой, — сказал Ли Сюньхуань.

Синь Мэй вышел из кареты. Четверо его учеников уже окружили И Ку.

И Ку был одет во всё чёрное, его лицо было свирепым. — Оставьте Ли Сюньхуаня, остальные могут уходить! — холодно сказал он.

— Благодетель И, Ли Сюньхуань — подозреваемый, боюсь, это неудобно, — сложил ладони Мастер Синь Мэй.

И Ку метнул на Синь Мэя острый, как нож, взгляд: — Отдай Ли Сюньхуаня, и я отпущу тебя!

— А если я не отдам? — спросил Синь Мэй.

— Тогда я сначала убью тебя, а потом его! — ответил И Ку.

Его левая рука всё время висела плетью, но теперь он внезапно поднял её. Вспыхнул зелёный свет — это была Зелёная Длань Демона, от одного упоминания которой все дрожали от страха!

Как только появилась Длань Демона, распространился зелёный дым. — Все, задержите дыхание! — крикнул Синь Мэй.

Однако он забыл, что сам уже вдохнул ядовитый дым. Когда он это осознал, то почувствовал, что едва стоит на ногах.

Четверо учеников прикрыли его. Синь Мэй сел на землю, скрестив ноги, и начал медитировать, чтобы вывести яд из тела.

Ученики были заняты защитой Мастера Синь Мэя и не могли следить за Ли Сюньхуанем.

И Ку запрыгнул на облучок, одним ударом ноги сбросил ошеломлённого кучера, отдёрнул занавеску и увидел Ли Сюньхуаня, спокойно сидящего внутри.

— Ли Сюньхуань, сегодня твой смертный час! — злобно усмехнулся И Ку.

Ли Сюньхуань взглянул на него: — Ты пришёл отомстить за Цю Ду? Жаль, очень жаль!

— Что жаль? — спросил И Ку.

— Жаль, что ты сам ищешь смерти! — сказал Ли Сюньхуань.

В этот момент сверкнул нож — Летящий Кинжал Маленького Ли уже был брошен!

И Ку внезапно схватился за горло, в безумии спрыгнул с кареты и бросился бежать!

Только теперь из-за кареты вылез Тянь Ци и усмехнулся: — Летящий Кинжал Маленького Ли, действительно, никогда не промахивается!

— Если бы ты разблокировал точки на моих руках, разве он смог бы сбежать? — сказал Ли Сюньхуань.

— Я не смею рисковать, — усмехнулся Тянь Ци и снова заблокировал точки Ли Сюньхуаня.

К счастью, Мастер Синь Мэй обладал глубокой внутренней силой, и через час яд в его теле был почти полностью выведен.

Карета проехала ещё несколько ли и наконец достигла небольшого городка.

Карета остановилась перед постоялым двором. Синь Мэй, Ли Сюньхуань и Тянь Ци сели за один стол, а четверо учеников Шаолиня — за другой.

Тянь Ци заказал несколько вегетарианских блюд для Мастера Синь Мэя и его учеников, а себе — несколько мясных.

— Еда без вина — всё равно что блюдо без соли. Какая скука, — сказал Ли Сюньхуань.

— Ли Таньхуа, придётся потерпеть. Ты сейчас заключённый, а не император! — сказал Тянь Ци.

Ли Сюньхуань покачал головой, взял палочки и уже собирался взять еду, как у входа в постоялый двор раздалось ржание лошади.

Мэй Тинсюэ отдала белого коня слуге, чтобы тот его накормил, а сама вошла в постоялый двор.

Ли Сюньхуань увидел её, и его рука с палочками замерла.

Тянь Ци тоже увидел Мэй Тинсюэ и нахмурился: — Девчонка, советую тебе вести себя смирно, у плети господина Тянь Ци нет глаз!

Мэй Тинсюэ села на свободный стул и улыбнулась: — Господин Тянь… Лягушка, какое из твоих глаз видело, что я веду себя нескромно?

— Благодетельница Мэй, если вы хотите спасти Ли Сюньхуаня, то не утруждайтесь, — сложил ладони Синь Мэй.

— Вы действительно скучные. Ли Сюньхуань с вами, да ещё и без вина, наверняка умрёт от тоски, — сказала Мэй Тинсюэ.

Она повернулась к Ли Сюньхуаню и улыбнулась: — На самом деле, я приехала привезти тебе вина.

— Не думал, что ты так хорошо меня знаешь, — улыбнулся Ли Сюньхуань.

— На самом деле, есть много вещей, о которых ты и не догадываешься, — улыбнулась Мэй Тинсюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение