Глава 6. Линь Шиинь
Лун Сяоюнь шёл впереди, ведя Мэй Тинсюэ и Ли Сюньхуаня во внутренние покои. Те Чуаньцзя остался ждать в главном зале.
Присутствующие там, видя, что он всего лишь слуга, не обращали на него внимания.
Те Чуаньцзя, естественно, тоже не обращал на них внимания — у него не было ни интереса, ни желания.
Он тайно беспокоился за Ли Сюньхуаня. Тот вернулся из-за Великой стены лишь для того, чтобы увидеть Линь Шиинь. Но что изменится от этой встречи? Разве что боль усилится.
Лучше бы и не видеться вовсе. Ли Сюньхуань это понимал, но ничего не мог с собой поделать.
Те Чуаньцзя тоже понимал, но не мог остановить его.
Десяти лет было слишком мало, чтобы забыть любимую женщину. Возможно, он не забудет её до конца своих дней.
Сквозь нити занавеса был виден изящный профиль у изголовья кровати, нежное лицо, грациозная фигура — она действительно была красавицей.
Служанка подняла занавес, и Лун Сяоюнь воскликнул:
— Шиинь, смотри, кто пришёл!
Его голос звучал беззаботно и радостно, но сердце Линь Шиинь обливалось кровью. Зачем он вернулся?
Когда-то они были близкими возлюбленными, лучшими друзьями, но теперь стали чужими друг другу.
Она обернулась и слегка улыбнулась. Лицо Ли Сюньхуаня было таким бледным. Она услышала, как он обратился к ней:
— Старшая невестка, здравствуйте.
Она не знала, что ответить, и лишь кивнула.
Её лицо тоже было бледным, словно она давно не видела солнца.
Мэй Тинсюэ, окружённая этой странной атмосферой, чувствовала себя неловко.
Она взглянула на Ли Сюньхуаня. Его страдальческий, но сдержанный вид чуть не заставил её расплакаться, но сейчас было не время для слёз.
Лун Сяоюнь спал в постели, его маленькое личико было бледным. На первый взгляд, это был просто несчастный ребёнок. Кто бы мог подумать, что вчера он был таким наглым и высокомерным, коварным и жестоким?
И всё же нельзя было забывать, что он всего лишь ребёнок, одиннадцатилетний мальчик.
Тем более, у него была хрупкая и добрая мать.
— Сестра Шиинь, здравствуйте, — тихо сказала Мэй Тинсюэ.
Линь Шиинь слегка опешила. Все, кроме её названой сестры Линь Сяньэр, обращались к ней «госпожа».
— Вы?.. — удивлённо спросила она.
— Меня зовут Мэй Тинсюэ, я пришла вылечить Сяоюня, — ответила Мэй Тинсюэ.
Линь Шиинь, видя, что перед ней стоит совсем юная девушка с детским лицом, неуверенно переспросила:
— Вы?
— На самом деле, это я лишила Сяоюня боевых искусств, — улыбнулась Мэй Тинсюэ.
Линь Шиинь не могла поверить, что эта маленькая девочка на такое способна. Но если она навредила Сяоюню, зачем же теперь пришла его лечить?
Лун Сяоюнь спал, но, возможно, Мэй Тинсюэ разбудила его, потому что он начал медленно открывать глаза. Мэй Тинсюэ мягко улыбнулась ему:
— Сяоюнь, как ты себя чувствуешь?
Лун Сяоюнь промолчал, явно не радуясь появлению этих двоих.
— Сяоюнь, поздоровайся с дядей Ли и сестрой Мэй! — строго сказал Лун Сяоюнь.
Хотя Лун Сяоюнь и был безнаказанным сорванцом на людях, родителей он слушался беспрекословно и не смел им перечить.
Он невинно улыбнулся:
— Дядя Ли, сестра Мэй, здравствуйте. Простите, что я не могу встать, чтобы поприветствовать вас.
Мэй Тинсюэ взяла его маленькую ручку и, улыбаясь, сказала:
— Не волнуйся, скоро ты поправишься. Обещаю, ты снова сможешь делать всё, что захочешь.
Лун Сяоюнь с сомнением посмотрел на неё.
— Прошу вас выйти, — обратилась Мэй Тинсюэ к остальным. — Мне нужно начать лечение.
— Тогда мы полагаемся на вас, барышня Мэй, — сказали Лун Сяоюнь и Линь Шиинь.
Ли Сюньхуань слегка улыбнулся Мэй Тинсюэ и вышел вместе с ними.
Мэй Тинсюэ не спешила начинать лечение. Она лишь с улыбкой смотрела на Лун Сяоюня и спросила:
— Ты сильно меня ненавидишь?
— Неужели ты думаешь, что я буду благодарен тебе? — холодно ответил Лун Сяоюнь.
— Ты действительно должен быть мне благодарен. Если бы действовал Маленький Ли Таньхуа, ты думаешь, у тебя был бы шанс восстановить свои боевые искусства? — сказала Мэй Тинсюэ.
— Ты можешь обмануть других, но не меня. Я не верю, что ты такая добрая! — ответил Лун Сяоюнь.
— Такой юный, а такой хитрый. А что, если я скажу, что могу восстановить твои боевые искусства? — улыбнулась Мэй Тинсюэ.
В глазах Лун Сяоюня мелькнула радость, но он всё равно не хотел сдаваться:
— Я не трёхлетний малыш, такими словами ты только демонов обманешь!
— Ты действительно не трёхлетний малыш, боюсь, ты хитрее тридцатилетнего взрослого! — сказала Мэй Тинсюэ.
— Верно, — с гордостью ответил Лун Сяоюнь. — Те, кто умер от моей руки, точно не младше меня.
— Тебе так нравится убивать? — спросила Мэй Тинсюэ.
— Не то чтобы нравится. Просто те, кто встаёт у меня на пути, должны умереть! — ответил Лун Сяоюнь.
— А ты не боишься, что сам умрёшь от чьей-то руки? — вздохнула Мэй Тинсюэ.
— Я не боюсь смерти, — ответил Лун Сяоюнь.
— Ты не боишься смерти, но если ты умрёшь, кто-то будет горевать, особенно твоя мать, — сказала Мэй Тинсюэ.
— Она не будет горевать, её сердце не со мной, — ответил Лун Сяоюнь и, как и положено ребёнку, заплакал, говоря о своей матери.
Мэй Тинсюэ вздохнула, больше ничего не сказала и нажала на сонную точку Лун Сяоюня. Мальчик снова погрузился в глубокий сон.
Мэй Тинсюэ достала из-за пазухи несколько игл из костей дракона, сняла с Сяоюня верхнюю одежду и начала воздействовать на точки, чтобы снять блокировку.
Это уникальное искусство воздействия на точки было передано Мэй Тинсюэ учителем высокого уровня. Метод казался простым, но на самом деле был сложным и необычным. Если бы кто-то попытался силой снять блокировку, то, сделав малейшую ошибку, мог бы покалечить человека или даже убить.
Через четверть часа Мэй Тинсюэ убрала иглы, одела Сяоюня, укрыла одеялом и вышла.
— Ну как? — спросила Линь Шиинь, подойдя к ней.
— С ним всё в порядке. Через месяц он поправится, и его боевые искусства восстановятся, — улыбнулась Мэй Тинсюэ.
Линь Шиинь поблагодарила её и вошла во внутренние покои.
— Барышня Мэй, мой непутёвый сын неразумен, простите его, — сказал Лун Сяоюнь.
— Для меня это пустяки. И мне не нужна ваша благодарность за то, что я спасла его, — ответила Мэй Тинсюэ.
Ли Сюньхуань, заметив, что она, похоже, недолюбливает Лун Сяоюня, сказал:
— Барышня Мэй, возвращайтесь пока в Травяную Хижину, я позже зайду поблагодарить вас.
— Ты хочешь, чтобы я ушла, но я не уйду. Я хочу остаться и посмотреть представление, — ответила Мэй Тинсюэ.
— Представление? — не понял Ли Сюньхуань.
— Там, где появляется Ли Сюньхуань, всегда разыгрывается интересное представление. Хочешь, поспорим? — хихикнула Мэй Тинсюэ.
— Я никогда не спорю, особенно с женщинами, — усмехнулся Ли Сюньхуань.
— А я люблю спорить. Четвёртый господин Лун, давайте поспорим? — обратилась Мэй Тинсюэ к Лун Сяоюню.
Лицо Лун Сяоюня слегка изменилось, но он сдержанно улыбнулся:
— Я, как и Сюньхуань, не любитель азартных игр.
Мэй Тинсюэ холодно усмехнулась и промолчала.
Вернувшись в главный зал, Лун Сяоюнь громко объявил:
— Сегодня тот, кто сможет напоить моего брата допьяна, получит щедрую награду!
Все присутствующие в зале окружили Ли Сюньхуаня, с улыбкой приветствовали его и наперебой предлагали вино.
Ли Сюньхуань не отказывался и пил чарку за чаркой. Мэй Тинсюэ наблюдала за ним, нахмурившись. Внезапно ей вспомнились слова, которые она когда-то прочитала: «Тоска — это горькое вино, сколько ни пей, не опьянеешь».
Сейчас ей хотелось, чтобы Ли Сюньхуань напился, тогда он не будет втянут в эту запутанную историю.
Однако были вещи, которые, даже зная, она не могла изменить.
Всё, что она могла сделать, — это оставаться рядом с ним.
Ночь уже давно наступила. Хотя Ли Сюньхуань выпил немало, он совсем не был пьян. Напротив, он был очень трезв.
Он встряхнул свою меховую накидку, вышел из зала и направился в задний сад.
Там был знакомый ему сливовый лес и воспоминания, которые он никогда не забудет.
Мэй Тинсюэ последовала за ним.
Ли Сюньхуань только сейчас вспомнил, что она тоже провела здесь весь день:
— Почему ты ещё не вернулась? Господин Мэй Да, наверное, волнуется.
Мэй Тинсюэ надула губы:
— Он будет волноваться обо мне? Смешно! Он так увлечён своими картинами и каллиграфией, что ни о чём другом думать не может.
— Хотя он и не говорит об этом, но в душе он заботится о тебе, — улыбнулся Ли Сюньхуань.
— Великий герой Ли, — недовольно сказала Мэй Тинсюэ, — не мог бы ты перестать обращаться со мной, как с ребёнком? С тех пор, как мы встретились, ты уже несколько раз делал мне замечания. Даже мой отец не такой зануда, как ты!
— Похоже, я действительно старею, — с самоиронией усмехнулся Ли Сюньхуань. — Когда человек стареет, он, кажется, становится слишком болтливым.
— Не хочу это слышать, — сказала Мэй Тинсюэ, закрывая уши руками.
Ли Сюньхуань промолчал. Они ступили на заснеженный мостик и направились к небольшому домику в глубине сливового леса.
Это было его прежнее жилище.
Его Холодная Ароматная Беседка стояла напротив домика Линь Шиинь. Каждое утро, открывая окно, он видел нежный взгляд своей возлюбленной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|