Глава 8. Речные разбойники (Часть 1)

На следующее утро солнечные лучи проникли в комнату. Было всего лишь сы-ши (с 9 до 11 утра), когда Лю Ецин услышал стук в дверь. Подумав, что это Юйэр, он открыл дверь и очень удивился, увидев там Муэр.

— Госпожа Цянь, почему вы пришли так рано? — спросил он, немного растерявшись.

— Я же просила, — тут же ответила она, — не называй меня госпожой Цянь. Зови меня просто Муэр, понятно?

Он только успел одеться, как из соседней комнаты вышла Юйэр. Ее тоже разбудил стук.

— Что случилось? Зачем так рано? — спросила она, недовольно зевая. Ей явно не хватило сна.

— Уже не рано! Солнце высоко! — громко сказала Муэр. — Ты же говорила, что сегодня пойдете за покупками? Я пришла, чтобы отвести вас. Вам нужен проводник, а я как раз могу им быть. Вставайте скорее!

— Но все равно еще очень рано, — пробормотала Юйэр, все еще не открывая глаз, словно во сне.

— Не рано, — возразила Муэр. — Позавтракаете — и будет в самый раз. Поторопитесь, у нас сегодня много дел. — Она подняла два пакета. — Вот ваш завтрак.

— Ура, еда! Заходи скорее! — Юйэр, казалось, проголодалась. Не дожидаясь приглашения, она втащила Муэр в комнату, мгновенно забыв о своем недовольстве.

Е Цину казалось, что они с каждым разом все больше походят на сестер.

Юйэр позвала Е Цина в комнату.

— Сколько всего вкусного! — воскликнула она.

В пакетах лежали корзинки. Когда их открыли, по комнате распространился аппетитный аромат, мгновенно пробуждая аппетит. Обе корзинки были полны еды: жареная курица, утка, пирожные и другие вкусности для завтрака. Всего не меньше десятка разных блюд.

— Вот это да! Сколько всего! Ты, наверное, очень устала, готовя все это, — сказал пораженный Е Цин.

— Нет, что ты, — ответила Муэр. — Я просто не знала, что вы любите, поэтому взяла всего понемногу.

— Даже не знаю, как тебя благодарить.

— Да бросьте, — засмеялась Муэр. — Это всего лишь завтрак. Считайте, что я извиняюсь за вчерашнее.

Е Цин промолчал.

Муэр выложила все угощения на стол, который оказался почти полностью заставлен.

— Ешьте скорее, пока не остыло, — сказала она.

Юйэр, все внимание которой было приковано к еде, наконец спросила: — Ты сказала, что отведешь нас за покупками. Откуда ты знаешь, что мы собираемся на гору?

— Е Цин вчера вечером об этом говорил, — ответила Муэр. — Ешьте, не стесняйтесь. Несмотря на такое количество еды, у нас дома каждое утро такой завтрак. Я просто попросила повара приготовить еще одну порцию. Давайте поедим, а потом я покажу вам город.

После завтрака они вышли на улицу и пошли по оживленной улице. Юйэр, казалось, успокоилась после вчерашнего эмоционального всплеска. Она уже не была так возбуждена, как накануне.

С помощью Муэр Юйэр выбрала подарки для старших братьев. Зная, что старший брат любит каллиграфию, она купила ему кисти, бумагу и тушь.

Для второго брата, увлекающегося медициной, она приобрела редкие лекарственные травы и новые книги по медицине.

Они также купили много полезных вещей для жизни в горах. Вскоре большой мешок был полон. Время пролетело незаметно. Остаток дня они провели, следуя плану Муэр. Хотя Лю Ецин и Юйэр жили на горе Гуйтянь, они плохо знали Цзянъян. Муэр же, напротив, была здесь как рыба в воде. Она отвела их на Цветочную улицу, потом они катались на лодке по Западному озеру. Время шло быстро, и незаметно наступил вечер.

Вчера вечером Е Цин отправил старшему брату сообщение с помощью почтового голубя, сообщив, что вернется завтра или послезавтра. Он был в городе уже три дня, отпраздновал Праздник Фонарей, купил все необходимое.

За ужином Юйэр сказала: — Сегодня было очень весело. Ты угостила нас такой вкусной едой! Я думала, что хорошо знаю Цзянъян, но сегодня поняла, что это не так. Ты показала нам места, где мы никогда раньше не были.

— Ха-ха, на самом деле я тоже редко выхожу в город, — ответила Муэр. — Большую часть времени провожу дома. Мне тоже было очень весело с вами. Если хотите, можете остаться еще на пару дней.

— Нет, нет, что ты, — сказал Е Цин. — Мы уже три дня здесь, пора возвращаться.

— Так скоро? Останьтесь еще на несколько дней. Мы знакомы всего полтора дня.

— В следующий раз, — ответил Е Цин. — Если мы задержимся, старший брат будет волноваться.

— Точно, — спохватилась Юйэр. — Мы уже три дня как ушли. Обычно мы возвращаемся через день или два. У нас, наверное, уже деньги закончились.

Е Цин промолчал, соглашаясь со словами Юйэр.

— Это не проблема, — сказала Муэр. — У меня есть деньги, не беспокойтесь об этом.

— Дело не в этом, — ответил Е Цин. — Мы уже несколько дней здесь, Праздник Фонарей прошел, все необходимое мы купили. Оставаться здесь больше нет смысла. Мы не хотим, чтобы старший брат волновался.

— Младший брат, мы так редко выбираемся в город, давай останемся еще на один день, — попросила Юйэр, глядя на него умоляющим взглядом.

— Останьтесь еще на денек, — поддержала ее Муэр. — Всего на один день. Завтра утром я провожу вас.

Е Цин, услышав просьбу Юйэр, кивнул в знак согласия.

Внезапно в таверну вошла группа стражников. В руках у них был портрет разыскиваемого преступника. Они подходили к посетителям и сравнивали их с изображением. Е Цин не понимал, что происходит.

Стражники подошли к их столику.

— А, госпожа Цянь, — сказал один из них.

Муэр нахмурилась.

— Прошу прощения, — сказал другой стражник. — Мы просто выполняем свою работу. Извините за беспокойство.

— Что случилось в городе? — спросила Муэр.

— Понимаете, в Цзянъяне объявились два речных разбойника, — ответил стражник с портретом. — Они очень ловкие и умелые. За последние полмесяца они совершили три крупных ограбления, и мы до сих пор не можем их поймать. Вчера вечером, пользуясь праздничной суматохой и всеобщим весельем, они снова вышли на дело. На этот раз они выбрали дом Ли Фуйоу, одного из десяти богатейших людей Цзянъяна. Пока большинство членов семьи гуляли на празднике, разбойники пробрались в дом. Дома оставались дочь Ли Фуйоу и несколько слуг. Они столкнулись с разбойниками, но те оказались слишком сильны. Слуги не смогли им противостоять. К счастью, охраны в доме было много. В схватке с одного из разбойников сорвали маску. Но им все же удалось скрыться, прихватив с собой немало золота и серебра, не меньше трех-четырех сотен лянов. Дочь Ли Фуйоу узнала лицо разбойника без маски, и мы составили этот портрет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Речные разбойники (Часть 1)

Настройки


Сообщение