Глава 19

Видя, что сын слушает, но не согласен, Вань Чжаоди продолжила: — Дома дядя, тетя, дедушка и бабушка потакали всем ее капризам. А теперь, приехав к дедушке, она обнаружила, что не является центром вселенной. Конечно, ей неприятно.

Лэтянь отвернулся и промолчал.

Вань Чжаоди не стала продолжать и спросила сына: — Ты обижаешься на Янь Янь из-за того, что она не хочет, чтобы тетя родила братика?

Лэтянь повернулся, опустил глаза и промолчал.

Вань Чжаоди поняла, что он признался. В тот день, когда звонил Юаньцяо, дочь и сын были рядом и все слышали.

Вань Чжаоди откинулась на спинку стула, слегка запрокинув голову, и, глядя на белый потолок, со вздохом произнесла: — Янь Янь почти восемь лет была единственным ребенком в семье. Конечно, ей не хочется, чтобы появился братик. Это нормально.

Потом дядя и тетя объяснили ей, что это не Янь Янь толкнула тетю, а тетя сама оступилась и упала. И что, если бы не Янь Янь, которая ее держала, тетя бы сильно ушиблась.

Янь Янь такая маленькая и слабенькая, как она могла толкнуть тяжелую тетю?

— Правда? — Лэтянь нахмурился, надул губы и сказал: — Янь Янь правда избалованная и капризная. Все время ноет и плачет. Дядя ее слишком балует.

Вань Чжаоди перевела взгляд на сына и, улыбаясь, сказала: — Как будто мы с папой тебя не балуем.

— Это другое. Если мы с сестрой делаем что-то не так, нас наказывают. А она такая неженка, наверное, ее ни разу не ругали.

«Похоже, у Юаньцяо проблемы с воспитанием. Когда это случилось, он просто поставил ее в угол и отправил в деревню. Это слишком мягкое наказание. Нужно будет поговорить с ним об этом, когда он вернется», — подумала Вань Чжаоди.

Но сейчас нужно было объяснить все сыну.

— У каждого свой характер. Взять, к примеру, твою одноклассницу Цзян Ии. Она тоже любимица семьи, но это не мешает ей быть умной и послушной.

Услышав, что мама хвалит еще одну надоедливую девчонку, Лэтянь закатил глаза. Но Цзян Ии, хоть и была ябедой, занудой и постоянно его била, все же защищала своего младшего брата. Если кто-то его обижал, она тут же бросалась на обидчика.

Вань Чжаоди вернулась к разговору: — Мы не наказываем Янь Янь, потому что она не такая, как ты, и не такая, как твоя сестра. Ты у нас крепкий, а сестра — послушная. С Янь Янь нужно сначала лаской, а потом уже объяснять, что к чему.

«Все равно, все дело в том, что она капризная. Ладно, пусть делает, что хочет. Она же умеет плакать, еще и принцесса из большого города. В будущем буду меньше с ней общаться», — решил Лэтянь.

Приняв решение, он кивнул и промычал что-то невнятное в знак согласия.

«Даже после всего, что я ему сказала, он все равно не понимает. Ладно, пусть дети сами разбираются со своими проблемами. Главное, чтобы не дрались. Если сын будет меньше говорить, то и ссор будет меньше», — подумала Вань Чжаоди.

Больше ей нечего было сказать, и она пожелала сыну спокойной ночи. Выходя из комнаты, она услышала тихий вопрос: — А когда мама собиралась меня родить, сестра тоже была недовольна?

Конечно, нет! Вань Чжаоди остановилась, повернулась и с улыбкой спросила: — А ты как думаешь?

«Нет. Дедушка с бабушкой по маминой линии воспитывали меня три года, дедушка с бабушкой по папиной линии — два года. Но сестра всегда была рядом со мной. Она — самая лучшая сестра на свете», — подумал Лэтянь.

Но теперь, познакомившись с Янь Янь, он был удивлен ее бурной реакцией и немного испуган. Раньше он тоже видел Янь Янь, и, хоть она и была немного капризной, она была хорошей девочкой, с ней можно было играть. Но то, как она отреагировала на новость о рождении братика, ее неприязнь, заставили его немного усомниться.

Он покачал головой: — Сестра очень хорошо ко мне относится. Всегда хорошо относилась.

— Ты же сам все знаешь, зачем спрашиваешь? Где твоя уверенность, Лэтянь? — поддразнила она сына, а затем успокоила: — Когда мама была беременна тобой, сестра очень радовалась. Она с нетерпением ждала твоего появления. Папа много работал и часто ездил в командировки, у мамы был ненормированный рабочий день, поэтому тебя по очереди воспитывали дедушки и бабушки. Но сестра всегда была рядом с тобой.

Лэтянь радостно заулыбался, лег на кровать и закрыл глаза. Но вдруг он снова открыл их и спросил: — Мама, а ты? Ты радовалась, когда рожала дядю?

Он был неглупым и понимал, что имя Чжаоди — не самое лучшее для девочки.

Вань Чжаоди замерла, держась за дверную ручку, затем сжала ее и с улыбкой ответила: — Мама тоже очень радовалась. — Сказав это, она закрыла дверь. Комната погрузилась в темноту.

В непроглядной тьме улыбка исчезла с лица Вань Чжаоди. «Другие времена. Разве могли мы в детстве участвовать в таких важных семейных делах, как сегодняшние дети?» — подумала она.

Возвращаясь в свою комнату, она проходила мимо комнаты Янь Янь. «Зайти к ней? А что сказать? Ладно, пойду к себе», — подумала она. Но, сделав пару шагов, остановилась. В комнате Янь Янь горел свет, оранжевый луч пробивался из-под двери.

«Она не спит?»

Она тихо подошла к двери и прислушалась. В комнате было тихо. Спит она или нет? Она уже заходила к дочери и сыну, нужно зайти и к племяннице. А то, если та не спит и узнает, что тетя заходила к сестре и брату, но не к ней, она может обидеться.

Она тихонько постучала в дверь. Через несколько секунд послышался шорох одежды, и дверь приоткрылась. В щель выглянула круглая голова Вань Яньцзюнь: — Тетя?

Дом там, где папа и мама

Голос Вань Яньцзюнь был сонным, на ее поднятом лице читалась дремота. Оказывается, она спала и просто забыла выключить свет.

— Тетя не знала, что ты спишь. Извини, что разбудила. Спи дальше.

Вань Яньцзюнь невнятно промычала, закрыла дверь, затем снова открыла и позвала: — Тетя.

Вань Чжаоди, уже отошедшая от двери, обернулась: — Что?

— Ты что-то хотела, тетя? Я не сплю.

«Вот хитреца. Когда открывала дверь, глаза продрать не могла, а теперь говорит, что не хочет спать», — подумала Вань Чжаоди. Она хотела отправить ее обратно в постель, но, повернувшись, увидела, что племянница смотрит на нее широко раскрытыми глазами.

Она вернулась к двери, присела на корточки, чтобы быть с ней на одном уровне, и спросила: — Плохо спала?

Вань Яньцзюнь кивнула.

Вань Чжаоди погладила ее по волосам и вошла в комнату. Горела только небольшая лампа, телевизор работал, но звук был приглушен. Шел мультфильм.

Она придвинула стул к кровати и села. Одеяло было скомкано, простыня помята. — Тебе приснился кошмар? — спросила она племянницу.

Вань Яньцзюнь покачала головой.

— Непривычно спать в другой обстановке?

Вань Яньцзюнь кивнула, но, боясь, что тетя сочтет ее капризной, тихо объяснила: — Я не всегда сплю со светом и телевизором.

— Ничего страшного. Хочешь — включай, — сказала Вань Чжаоди, сделав акцент на последних словах. — Ты же дома.

«Дома? Но я же здесь редко бываю. Каждый год приезжаю ненадолго», — подумала Вань Яньцзюнь и опустила голову.

— Что, ты считаешь, что это не твой дом?

Вань Яньцзюнь подняла голову и торопливо, почти шепотом, объяснила: — Нет, не считаю. Просто учительница говорит, что дом — это там, где папа и мама.

«Да, дом там, где папа и мама. Но дом дедушки — это дом папы Янь Янь», — Вань Чжаоди усмехнулась. Когда дети вырастают, женятся или выходят замуж, у них появляется свой дом, и прежний дом теряет свое значение. Дети становятся родителями, а родители — бабушками и дедушками. Так было всегда.

— Дом родителей твоих родителей — тоже твой дом, — сказала Вань Чжаоди, выговорив эту скороговорку, и объяснила: — Твои дедушка и бабушка по маминой линии тоже говорят, что их дом — твой дом. Ты приезжаешь к ним, и они радуются. Ты редко приезжаешь к дедушке, но он ведь тоже твой дедушка.

«Да, когда я приезжаю к дедушке и бабушке по маминой линии, они радуются», — подумала Вань Яньцзюнь и кивнула.

— Да, дедушкин дом — тоже твой дом, — громко подтвердила она.

— Вот именно. Чего тебе бояться тратить электричество, раз ты дома? — Вань Чжаоди легонько щелкнула племянницу по носу. — И не бойся, что тебя будут ругать.

Вань Яньцзюнь радостно закивала и захлопала в ладоши.

Вань Чжаоди обняла ее и сказала: — Янь Янь, не бойся Лэтяня. Ссоры между родными — это нормально. Если он тебя обидит, можешь ответить ему тем же.

«Вот это да!» — Вань Яньцзюнь прижалась к тете. Тетя была еще добрее, чем ее любимая учительница. Как хорошо!

Обрадованная, она призналась: — Тетя, ты такая добрая! Даже добрее, чем моя учительница Чача.

Эти слова пробудили в Вань Чжаоди давнюю мечту. В школьные годы она хотела стать учительницей, но училась плохо и не смогла поступить в педагогический. В итоге пошла в медицинское училище.

Впрочем, быть медсестрой тоже хорошо. Учителя учат людей, а медсестры помогают врачам, то есть помогают спасать людей. Обе профессии стабильные и нужные, обе хороши.

Девочка в ее объятиях продолжала ерзать. Вань Чжаоди похлопала ее по руке: — Если не можешь уснуть, попроси сестру рассказать тебе сказку на ночь.

Вань Яньцзюнь замотала головой: — Не хочу! Я уже в школе учусь! Я большая! Мне не нужны сказки!

— Хорошо, не нужны, — повторила Вань Чжаоди ее слова. — Да, Янь Янь уже большая, ей не нужны сказки.

После этих слов Вань Яньцзюнь стало немного неловко, и она отвела взгляд.

«Все, что нужно, я ей сказала. Раз она не приняла это близко к сердцу, не буду больше ее задерживать», — подумала Вань Чжаоди и отвела ее к кровати: — Ложись спать, а то завтра глаза опухнут.

Вань Яньцзюнь забралась под одеяло и, улегшись, сказала: — Спокойной ночи, тетя.

— Спокойной ночи.

Вань Чжаоди закрыла дверь и тихо вышла.

Холодная война между Янь Янь и Лэтянем

На следующее утро все проснулись поздно. Когда они спустились вниз, дедушка уже накрыл на стол и поставил завтрак.

После завтрака…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение