Глава 1

Лето в деревне с дедушкой.

Автор: Фэн Цы Юэ

Непоседливую Цзюнь Цзюнь отправили на лето в деревню к дедушке.

Привыкшей к городской жизни Цзюнь Цзюнь поначалу было сложно адаптироваться к сельской местности, но, к счастью, дедушка очень ее любил. Однако, к ее неудовольствию, у дедушки также проводили летние каникулы ее двоюродные брат и сестра, с которыми она всегда соперничала.

Трое детей постоянно препирались: то один толкнет другого, то кто-то выбросит чужую игрушку. Дедушка пытался уладить конфликты, брал их с собой ловить цикад, рыбу и сверчков, а вечером рассказывал им истории.

Постепенно дети начали ладить, шалили и вместе помогали по хозяйству: утром кормили кур, днем помогали собирать рис, а вечером, возвращаясь домой в лучах заката, слушали дедушкины рассказы о привидениях.

***

Летний ветер, проносясь над рисовыми полями и прудами, приносил прохладную влагу и уносил с собой мои летние каникулы. Мне хотелось, чтобы лето никогда не кончалось.

Больше всего я любила послеобеденное время. Пока дедушка спал, мы с сестрой и братом отправлялись собирать лотос и ловить раков. Набрав полные сумки, мы по дороге домой меняли раков на арбузы у фермеров, выращивающих овощи. Вернувшись, мы заставали дедушку, только что проснувшегося, и он рассказывал нам, что видел во сне бабушку.

Когда на балконе расцвела орхидея, папа сказал, что скучает по дедушке.

Выдержки из дневников детей.

Теги: сельская жизнь, быт, взросление

Ключевые слова: главные герои: Цзюнь Цзюнь и ее семья | второстепенные герои: жители деревни, жители города | прочее: следующая книга «Долгих лет жизни»

Краткое содержание: Дедушка, я вернулась!

Основная идея: У старшего поколения свои заботы, у родителей — свои обязанности, а у детей — свои радости и печали.

Возвращение в деревню.

Июль — обычно самый жаркий месяц в году.

Вань Яньцзюнь выпила бутылку воды, но ей все еще хотелось пить. Она с тоской смотрела на мороженое в холодильнике.

Она взглянула на отца, который заправлял машину и покупал что-то в магазине, не обращая на нее внимания. Девочка отвела взгляд. Ей казалось, что солнце раскалило асфальт до мягкости, даже через подошвы обуви чувствовался жар. Она вытерла пот со лба и подумала, сможет ли она пожарить яичницу прямо на земле.

Кто-то из третьего класса уже пробовал и говорил, что до четырех часов дня это вполне возможно.

— Садись в машину, — сказал Вань Юаньцяо, подойдя к ней с покупками.

Вань Яньцзюнь села в машину, и, оказавшись в прохладе кондиционера, забыла об эксперименте с яичницей. Однако она не могла забыть о том, куда они едут.

— У дедушки ты должна быть послушной, — наставлял дочь Вань Юаньцяо. — В деревне много детей, ты можешь играть с ними, но не смей ходить купаться в реке, драться и обижать других.

Вань Яньцзюнь отвернулась, не отвечая.

Видя, что дочь недовольна, Вань Юаньцяо, сам еще не остывший после ссоры, решил не продолжать разговор и сосредоточился на дороге.

Съехав с шоссе на трассу, а затем с трассы на дорогу местного значения, они въехали в уездный город.

Проезжая мимо жилого комплекса «Цзиньсю Цзяюань» в центре города, Вань Юаньцяо притормозил, посигналил и включил аварийку. Это была его давняя привычка.

Раньше мама говорила ему: «Когда будешь возвращаться домой, посигналь и включи аварийку, чтобы я знала, что это ты».

Хотя он считал это ребячеством, он всегда так делал, и мама действительно узнавала его.

Через час они добрались до Сян Цзянцунь. Проехав по главной дороге, они пересекли мост и оказались дома.

Когда машина остановилась, дочь еще спала.

Вань Юаньцяо выгрузил вещи и разбудил дочь: — Мы приехали. Хочешь спать — спи дома.

Вань Яньцзюнь, протирая глаза, вышла из машины.

Войдя в дом, Вань Юаньцяо по привычке крикнул: — Папа, я вернулся!

Сверху послышался звонкий ответ: — Дядя, вы вернулись! — Затем послышался топот ног, и по лестнице сбежала хорошенькая девочка. — Сейчас придет продавец цзяоцзы ба и водяного ореха, дедушка пошел купить, скоро вернется.

Сказав это, она потянула за собой Вань Яньцзюнь: — Цзюнь Цзюнь, ты выросла!

Вань Яньцзюнь промолчала, не обращая на нее внимания.

Увидев племянницу, Вань Юаньцяо перешел на местный диалект и спросил ее об учебе: — Тун Тун, как твои успехи в олимпиадной математике? Ты одна спустилась?

— Да, я одна. Я записалась на городскую олимпиаду по математике в октябре.

— Молодец, — похвалил Вань Юаньцяо и, подтолкнув дочь, сказал: — Отведи сестру наверх.

Когда дети поднялись наверх, Вань Юаньцяо сел на стул напротив фотографии на стене. На ней его мама тепло улыбалась. Он не мог усидеть на месте и вышел из дома, чтобы найти отца.

На рынке он не нашел отца, но услышал от продавца, что тот только что купил у него продукты и отправился в ресторан «Хунсин Цзюлоу». Вань Юаньцяо пошел в ресторан и увидел отца с несколькими пакетами в руках. Он поспешил помочь ему.

— Зачем ты столько купил? Мы все равно не съедим.

— Цзюнь Цзюнь и Тун Тун здесь, ты тоже. Не страшно, если будет много еды, — сказал Вань Цзяньго. — Как Ян Юэ?

Заговорив о жене, Вань Юаньцяо смягчился: — Она испугалась, но сейчас все хорошо. Уволилась с работы и сидит дома, ждет ребенка. — Затем, вспомнив о дочери, его голос снова стал суровым: — Ребенок слишком своевольный. Мы ее плохо воспитали. Пусть поживет у тебя, мы все остынем.

— Ах, да, не называй ее больше Цзюнь Цзюнь, зови ее Янь Янь, а то она подумает, что ты обращаешься не к ней, а к ее будущему брату.

Вань Цзяньго вздохнул про себя.

Цзюнь Цзюнь была непослушной и упрямой, но в целом довольно милой. Однако на этот раз она довела Ян Юэ. Хорошо, что с ними все обошлось.

Поговорив о жене и дочери, Вань Юаньцяо заговорил об отце: — Папа, если тебе не нравится жить здесь, можешь переехать к сестре. Тебе одному в деревне неудобно.

— Мне здесь хорошо. К городской жизни я не привык, в деревне комфортнее.

Зная упрямство отца, Вань Юаньцяо не стал настаивать. В конце концов, деревня была недалеко от города, и сестра могла присмотреть за отцом. Он сменил тему: — Как твое здоровье?

— Хорошо.

Вань Юаньцяо не знал, что еще сказать. Он был немногословен, и его отец тоже не любил говорить. Они оба были замкнутыми, в отличие от его матери и сестры. Повисла тишина.

По дороге домой они встретили много знакомых, которые задавали им разные вопросы. Отец и сын отвечали с улыбкой, и неловкость исчезла.

Вернувшись домой, Вань Юаньцяо поставил пакеты на стол. Когда он начал мыть посуду, то заметил, что одна тарелка и одна миска лежали отдельно, а остальные были сложены стопкой, как будто ими не пользовались.

Он промолчал и вымыл всю посуду.

Когда еда была на столе, он крикнул наверх: — Тун Тун, Янь Янь, спускайтесь обедать!

Спустилась только Тун Тун. Она подбежала к столу, съела несколько куриных крылышек и, вытерев руки, сказала: — Мне пора идти. У нас сегодня вечером встреча с одноклассниками.

— Я отвезу тебя в город.

— Не нужно, я каждый день езжу на автобусе, я привыкла.

Отказавшись, она вышла во двор и сказала Вань Цзяньго, который кормил кур: — Дедушка, я пойду. Вечером погуляю с одноклассниками, завтра приду.

— Не будешь обедать? Пусть дядя отвезет тебя.

— Юаньцяо, выйди, проводи Тун Тун, — крикнул он в дом.

— Ой, не надо, — махнула рукой Тун Тун. — Я всегда сама хожу домой, справлюсь.

— Твой дядя на машине довезет тебя быстрее, чем ты доедешь на автобусе.

Это правда, но дядя ехал из Шанхая в Цзянцунь семь или восемь часов, он еще не отдыхал, а теперь ему придется потратить еще два часа, чтобы отвезти меня. Как он устанет! Тун Тун серьезно сказала: — Наш учитель говорит, что нужно делать все, что можешь сделать сам.

Вань Цзяньго согласился, только попросил ее быть осторожной в дороге и идти не спеша.

— Тун Тун такая умница, — сказал Вань Юаньцяо, выйдя из дома и глядя вслед удаляющейся племяннице.

— Да, Тун Тун послушная, умная и чуткая, — сказал он, возвращаясь в дом. В Цзянси «чуткая» — это большой комплимент, означающий, что человек внимательный и заботливый.

Себя же он описывал словом «тугодум», что означало молчаливого и глупого человека, похожего на кусок дерева.

Вернувшись в дом и не увидев дочери, Вань Юаньцяо поднялся наверх. Она играла в видеоигры, а вокруг валялись книги и игрушки. Сдерживаемый гнев снова вспыхнул: — Вань Яньцзюнь, ты приехала к дедушке играть в видеоигры? Ты обижала сестру?

Вань Яньцзюнь, не отрываясь от игры, ответила: — У меня нет сестры.

Вань Юаньцяо пришел в ярость, выхватил у нее игровую приставку и бросил на пол: — Я тебе говорю, Вань Яньцзюнь, у тебя не только есть сестра, но и будут еще братья и сестры.

Вань Яньцзюнь оттолкнула его, подняла приставку с пола и, громко топая ногами, недовольно фыркнула.

— Янь Янь, пойдем, пообедаем с дедушкой, — сказал Вань Цзяньго, услышав их ссору, и, поднявшись наверх, взял Вань Яньцзюнь за руку. — Сегодня все твои любимые блюда. После обеда дедушка возьмет тебя погулять.

Дедушка и внучка спустились вниз и сели за стол. Вань Юаньцяо убрался в комнате и только потом присоединился к ним.

Вань Цзяньго, коверкая слова, спросил: — Янь Янь, у тебя в школе есть друзья?

Вань Яньцзюнь кивнула.

— Хорошо. — Вань Цзяньго положил ей куриную ножку. — Попробуй, такой же вкус, как раньше?

Вань Яньцзюнь внимательно попробовала и сказала: — Нет, эта куриная ножка менее соленая, чем раньше.

— Да, дедушка попросил их меньше солить, чтобы тебе понравилось.

Услышав это, Вань Юаньцяо тоже попробовал еду. Действительно, она была менее соленой, чем обычно. В их родных местах предпочитали острую и соленую пищу.

Он ел и спрашивал: — Папа, зачем ты снова завел кур и уток? Не нужно держать так много, за ними некому ухаживать.

Вань Цзяньго, продолжая есть, ответил: — Знаю, знаю.

Видя, что отец не хочет спорить, Вань Яньцзюнь повеселела и спросила дедушку: — Дедушка, из яиц можно вывести цыплят?

— Из некоторых можно. Через несколько дней дедушка покажет тебе, как из куриных и утиных яиц вылупляются цыплята и утята.

— Хорошо.

За обедом они разговаривали…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение