Лето в деревне с дедушкой.
Автор: Фэн Цы Юэ
Непоседливую Цзюнь Цзюнь отправили на лето в деревню к дедушке.
Привыкшей к городской жизни Цзюнь Цзюнь поначалу было сложно адаптироваться к сельской местности, но, к счастью, дедушка очень ее любил. Однако, к ее неудовольствию, у дедушки также проводили летние каникулы ее двоюродные брат и сестра, с которыми она всегда соперничала.
Трое детей постоянно препирались: то один толкнет другого, то кто-то выбросит чужую игрушку. Дедушка пытался уладить конфликты, брал их с собой ловить цикад, рыбу и сверчков, а вечером рассказывал им истории.
Постепенно дети начали ладить, шалили и вместе помогали по хозяйству: утром кормили кур, днем помогали собирать рис, а вечером, возвращаясь домой в лучах заката, слушали дедушкины рассказы о привидениях.
***
Летний ветер, проносясь над рисовыми полями и прудами, приносил прохладную влагу и уносил с собой мои летние каникулы. Мне хотелось, чтобы лето никогда не кончалось.
Больше всего я любила послеобеденное время. Пока дедушка спал, мы с сестрой и братом отправлялись собирать лотос и ловить раков. Набрав полные сумки, мы по дороге домой меняли раков на арбузы у фермеров, выращивающих овощи. Вернувшись, мы заставали дедушку, только что проснувшегося, и он рассказывал нам, что видел во сне бабушку.
Когда на балконе расцвела орхидея, папа сказал, что скучает по дедушке.
Выдержки из дневников детей.
Теги: сельская жизнь, быт, взросление
Ключевые слова: главные герои: Цзюнь Цзюнь и ее семья | второстепенные герои: жители деревни, жители города | прочее: следующая книга «Долгих лет жизни»
Краткое содержание: Дедушка, я вернулась!
Основная идея: У старшего поколения свои заботы, у родителей — свои обязанности, а у детей — свои радости и печали.
Возвращение в деревню.
Июль — обычно самый жаркий месяц в году.
Вань Яньцзюнь выпила бутылку воды, но ей все еще хотелось пить. Она с тоской смотрела на мороженое в холодильнике.
Она взглянула на отца, который заправлял машину и покупал что-то в магазине, не обращая на нее внимания. Девочка отвела взгляд. Ей казалось, что солнце раскалило асфальт до мягкости, даже через подошвы обуви чувствовался жар. Она вытерла пот со лба и подумала, сможет ли она пожарить яичницу прямо на земле.
Кто-то из третьего класса уже пробовал и говорил, что до четырех часов дня это вполне возможно.
— Садись в машину, — сказал Вань Юаньцяо, подойдя к ней с покупками.
Вань Яньцзюнь села в машину, и, оказавшись в прохладе кондиционера, забыла об эксперименте с яичницей. Однако она не могла забыть о том, куда они едут.
— У дедушки ты должна быть послушной, — наставлял дочь Вань Юаньцяо. — В деревне много детей, ты можешь играть с ними, но не смей ходить купаться в реке, драться и обижать других.
Вань Яньцзюнь отвернулась, не отвечая.
Видя, что дочь недовольна, Вань Юаньцяо, сам еще не остывший после ссоры, решил не продолжать разговор и сосредоточился на дороге.
Съехав с шоссе на трассу, а затем с трассы на дорогу местного значения, они въехали в уездный город.
Проезжая мимо жилого комплекса «Цзиньсю Цзяюань» в центре города, Вань Юаньцяо притормозил, посигналил и включил аварийку. Это была его давняя привычка.
Раньше мама говорила ему: «Когда будешь возвращаться домой, посигналь и включи аварийку, чтобы я знала, что это ты».
Хотя он считал это ребячеством, он всегда так делал, и мама действительно узнавала его.
Через час они добрались до Сян Цзянцунь. Проехав по главной дороге, они пересекли мост и оказались дома.
Когда машина остановилась, дочь еще спала.
Вань Юаньцяо выгрузил вещи и разбудил дочь: — Мы приехали. Хочешь спать — спи дома.
Вань Яньцзюнь, протирая глаза, вышла из машины.
Войдя в дом, Вань Юаньцяо по привычке крикнул: — Папа, я вернулся!
Сверху послышался звонкий ответ: — Дядя, вы вернулись! — Затем послышался топот ног, и по лестнице сбежала хорошенькая девочка. — Сейчас придет продавец цзяоцзы ба и водяного ореха, дедушка пошел купить, скоро вернется.
Сказав это, она потянула за собой Вань Яньцзюнь: — Цзюнь Цзюнь, ты выросла!
Вань Яньцзюнь промолчала, не обращая на нее внимания.
Увидев племянницу, Вань Юаньцяо перешел на местный диалект и спросил ее об учебе: — Тун Тун, как твои успехи в олимпиадной математике? Ты одна спустилась?
— Да, я одна. Я записалась на городскую олимпиаду по математике в октябре.
— Молодец, — похвалил Вань Юаньцяо и, подтолкнув дочь, сказал: — Отведи сестру наверх.
Когда дети поднялись наверх, Вань Юаньцяо сел на стул напротив фотографии на стене. На ней его мама тепло улыбалась. Он не мог усидеть на месте и вышел из дома, чтобы найти отца.
На рынке он не нашел отца, но услышал от продавца, что тот только что купил у него продукты и отправился в ресторан «Хунсин Цзюлоу». Вань Юаньцяо пошел в ресторан и увидел отца с несколькими пакетами в руках. Он поспешил помочь ему.
— Зачем ты столько купил? Мы все равно не съедим.
— Цзюнь Цзюнь и Тун Тун здесь, ты тоже. Не страшно, если будет много еды, — сказал Вань Цзяньго. — Как Ян Юэ?
Заговорив о жене, Вань Юаньцяо смягчился: — Она испугалась, но сейчас все хорошо. Уволилась с работы и сидит дома, ждет ребенка. — Затем, вспомнив о дочери, его голос снова стал суровым: — Ребенок слишком своевольный. Мы ее плохо воспитали. Пусть поживет у тебя, мы все остынем.
— Ах, да, не называй ее больше Цзюнь Цзюнь, зови ее Янь Янь, а то она подумает, что ты обращаешься не к ней, а к ее будущему брату.
Вань Цзяньго вздохнул про себя.
Цзюнь Цзюнь была непослушной и упрямой, но в целом довольно милой. Однако на этот раз она довела Ян Юэ. Хорошо, что с ними все обошлось.
Поговорив о жене и дочери, Вань Юаньцяо заговорил об отце: — Папа, если тебе не нравится жить здесь, можешь переехать к сестре. Тебе одному в деревне неудобно.
— Мне здесь хорошо. К городской жизни я не привык, в деревне комфортнее.
Зная упрямство отца, Вань Юаньцяо не стал настаивать. В конце концов, деревня была недалеко от города, и сестра могла присмотреть за отцом. Он сменил тему: — Как твое здоровье?
— Хорошо.
Вань Юаньцяо не знал, что еще сказать. Он был немногословен, и его отец тоже не любил говорить. Они оба были замкнутыми, в отличие от его матери и сестры. Повисла тишина.
По дороге домой они встретили много знакомых, которые задавали им разные вопросы. Отец и сын отвечали с улыбкой, и неловкость исчезла.
Вернувшись домой, Вань Юаньцяо поставил пакеты на стол. Когда он начал мыть посуду, то заметил, что одна тарелка и одна миска лежали отдельно, а остальные были сложены стопкой, как будто ими не пользовались.
Он промолчал и вымыл всю посуду.
Когда еда была на столе, он крикнул наверх: — Тун Тун, Янь Янь, спускайтесь обедать!
Спустилась только Тун Тун. Она подбежала к столу, съела несколько куриных крылышек и, вытерев руки, сказала: — Мне пора идти. У нас сегодня вечером встреча с одноклассниками.
— Я отвезу тебя в город.
— Не нужно, я каждый день езжу на автобусе, я привыкла.
Отказавшись, она вышла во двор и сказала Вань Цзяньго, который кормил кур: — Дедушка, я пойду. Вечером погуляю с одноклассниками, завтра приду.
— Не будешь обедать? Пусть дядя отвезет тебя.
— Юаньцяо, выйди, проводи Тун Тун, — крикнул он в дом.
— Ой, не надо, — махнула рукой Тун Тун. — Я всегда сама хожу домой, справлюсь.
— Твой дядя на машине довезет тебя быстрее, чем ты доедешь на автобусе.
Это правда, но дядя ехал из Шанхая в Цзянцунь семь или восемь часов, он еще не отдыхал, а теперь ему придется потратить еще два часа, чтобы отвезти меня. Как он устанет! Тун Тун серьезно сказала: — Наш учитель говорит, что нужно делать все, что можешь сделать сам.
Вань Цзяньго согласился, только попросил ее быть осторожной в дороге и идти не спеша.
— Тун Тун такая умница, — сказал Вань Юаньцяо, выйдя из дома и глядя вслед удаляющейся племяннице.
— Да, Тун Тун послушная, умная и чуткая, — сказал он, возвращаясь в дом. В Цзянси «чуткая» — это большой комплимент, означающий, что человек внимательный и заботливый.
Себя же он описывал словом «тугодум», что означало молчаливого и глупого человека, похожего на кусок дерева.
Вернувшись в дом и не увидев дочери, Вань Юаньцяо поднялся наверх. Она играла в видеоигры, а вокруг валялись книги и игрушки. Сдерживаемый гнев снова вспыхнул: — Вань Яньцзюнь, ты приехала к дедушке играть в видеоигры? Ты обижала сестру?
Вань Яньцзюнь, не отрываясь от игры, ответила: — У меня нет сестры.
Вань Юаньцяо пришел в ярость, выхватил у нее игровую приставку и бросил на пол: — Я тебе говорю, Вань Яньцзюнь, у тебя не только есть сестра, но и будут еще братья и сестры.
Вань Яньцзюнь оттолкнула его, подняла приставку с пола и, громко топая ногами, недовольно фыркнула.
— Янь Янь, пойдем, пообедаем с дедушкой, — сказал Вань Цзяньго, услышав их ссору, и, поднявшись наверх, взял Вань Яньцзюнь за руку. — Сегодня все твои любимые блюда. После обеда дедушка возьмет тебя погулять.
Дедушка и внучка спустились вниз и сели за стол. Вань Юаньцяо убрался в комнате и только потом присоединился к ним.
Вань Цзяньго, коверкая слова, спросил: — Янь Янь, у тебя в школе есть друзья?
Вань Яньцзюнь кивнула.
— Хорошо. — Вань Цзяньго положил ей куриную ножку. — Попробуй, такой же вкус, как раньше?
Вань Яньцзюнь внимательно попробовала и сказала: — Нет, эта куриная ножка менее соленая, чем раньше.
— Да, дедушка попросил их меньше солить, чтобы тебе понравилось.
Услышав это, Вань Юаньцяо тоже попробовал еду. Действительно, она была менее соленой, чем обычно. В их родных местах предпочитали острую и соленую пищу.
Он ел и спрашивал: — Папа, зачем ты снова завел кур и уток? Не нужно держать так много, за ними некому ухаживать.
Вань Цзяньго, продолжая есть, ответил: — Знаю, знаю.
Видя, что отец не хочет спорить, Вань Яньцзюнь повеселела и спросила дедушку: — Дедушка, из яиц можно вывести цыплят?
— Из некоторых можно. Через несколько дней дедушка покажет тебе, как из куриных и утиных яиц вылупляются цыплята и утята.
— Хорошо.
За обедом они разговаривали…
(Нет комментариев)
|
|
|
|