Глава 5

— …Тогда давай выпьем что-нибудь другое, — он положил ей в тарелку куриное крылышко. — Хочешь крылышко?

Ху Лэтянь надул губы, но, прежде чем он успел что-то сказать, сестра стукнула его локтем, и он замолчал.

Вань Яньцзюнь вытерла слезы и, жуя крылышко, пробормотала: — Я просто вспомнила бабушку и дедушку, но теперь все хорошо. Я буду кушать.

— Вот и молодец. Поужинай, а вечером мы созвонимся с бабушкой и дедушкой по видеосвязи, и ты их увидишь.

Пока все ели, Вань Цзяньго заметил, что Ху Лэтун все утро молчит. Он посмотрел на нее: девочка ковырялась в тарелке с безразличным видом.

— Тун Тун, что случилось? Тебе не нравится еда? Или кто-то тебя обидел?

Ху Лэтун подняла голову: — Нет, просто вчера вечером я гуляла с одноклассницами, и нам было неинтересно вместе. Им нравится то, что не нравится мне, а то, что нравится мне, не нравится им.

Вань Цзяньго растерялся. Он никогда не придавал значения отношениям между людьми и не умел в них разбираться. — Если у вас разные интересы, можете ли вы хотя бы разговаривать друг с другом?

Ху Лэтун еще больше расстроилась: — Не очень. Они любят обсуждать сериалы и книги, которые я не смотрела и не читала. А если не это, то сплетничают об одноклассниках, а мне это неинтересно.

— Тогда не общайся с ними, найди других друзей, — Ху Лэтянь не выносил, когда сестра переживала, и тут же предложил решение, попутно выразив свое недовольство. — Ты никогда не берешь меня с собой, когда идешь гулять с подругами.

— Там одни девочки, зачем тебе идти?

— Я буду вас защищать! — Ху Лэтянь засучил рукава, показывая свои крепкие руки. — Если появятся хулиганы, я их прогоню. Ты же знаешь, я уже получил седьмой дан по тхэквондо!

Вань Яньцзюнь, которая ела куриное крылышко, посмотрела на него. У него были пухлые белые руки и загорелое лицо, и он совсем не выглядел как боец. Она отложила крылышко и серьезно сказала: — Я тоже умею драться. Я тоже могу тебя защитить.

Ху Лэтянь, которого явно недооценили, сердито посмотрел на нее: — Она моя сестра, какое тебе до этого дело? — Не успел он договорить, как получил щелбан. — Сестра!

— Так ему и надо, — Вань Цзяньго тоже легонько шлепнул внука по плечу. — Тун Тун — сестра Янь Янь, а Янь Янь — твоя сестра.

— Двоюродная! — возразил Лэтянь.

Ху Лэтун снова щелкнула его по лбу: — Ху Лэтянь, еще одно слово — и я тебя убью! — Отругав брата, она повернулась к Вань Яньцзюнь и извинилась: — Не обращай на него внимания, он ненормальный.

«А я и не хочу быть твоей сестрой!» — Вань Яньцзюнь, схватив свою тарелку, соскочила со стула и, фыркая, побежала наверх.

Видя, что она обиделась, Вань Цзяньго строго сказал Ху Лэтяню: — Лэтянь, так нельзя говорить с сестрой.

— А что я сказал? — не понял Ху Лэтянь. — Она же моя двоюродная сестра. Папа сказал, что только троюродные сестры — настоящие родственники.

Вань Цзяньго отложил палочки: — Твой отец так сказал?

Видя, что дедушка рассердился, Ху Лэтун поспешила объяснить: — Нет, это не папа первый сказал. Это дядя сказал, когда приезжал к нам в прошлый раз. Папа просто повторил за ним. Потом мама ругалась с папой из-за этого, и папа долго извинялся.

Не желая, чтобы дедушка сердился, Ху Лэтянь тоже признал свою ошибку: — Это дядя сказал, и он был неправ. Папа говорил, что сейчас семья стала меньше, и все, кто живет в доме папы или мамы, — родственники. Он еще сказал, что было бы здорово, если бы все жили вместе, было бы весело. — Боясь, что дедушка ему не поверит, он открыл WeChat на телефоне и показал переписку. — Папа вчера еще прислал мне деньги и попросил угостить Янь Янь и позаботиться о ней.

Вань Цзяньго взглянул на телефон и спросил: — Тогда почему ты ссоришься с сестрой?

— Это она первая начала! Я уступил ей телевизор, а она все равно капризничает и плачет, меня это раздражает! — возмутился Ху Лэтянь.

— Янь Янь дома одна, ее все балуют. Возможно, ей еще непривычно, что у нее появились брат и сестра. Ты мужчина, ты должен быть терпеливее с девочками.

Ху Лэтун поддержала дедушку: — Да, и ты забыл, каким ты был капризным в детстве, постоянно плакал.

— Ничего подобного!

— Тихо! Доедайте и идите спать. Позже я отведу вас на гору собирать сливы.

Брат с сестрой поднялись наверх. Вань Яньцзюнь протянула им пульт: — Теперь ваша очередь смотреть телевизор.

— Мы не будем смотреть, мы пойдем спать. Ты тоже иди поспи, днем дедушка поведет нас на гору за сливами.

— Хорошо.

Дети разошлись по комнатам и уснули. В три часа Вань Цзяньго поднялся наверх, разбудил их, надел каждому большую соломенную шляпу и повел на гору.

На горе дул сильный ветер, сливы дрожали на ветках.

Ху Лэтянь быстро вскарабкался на дерево, сорвал сливу, вытер ее об одежду и откусил. Кисло-сладкий сок брызнул во все стороны, мякоть приятно хрустела на зубах. Съев одну сливу, он сорвал еще несколько и бросил их вниз.

Вань Цзяньго не успел и глазом моргнуть, как внук уже был на дереве. Он крикнул снизу: — Будь осторожен! Поиграй немного и спускайся.

Ху Лэтянь, продолжая срывать и бросать сливы, ответил: — Хорошо, дедушка.

Ху Лэтун и Вань Яньцзюнь собирали сливы под деревом и, подражая Лэтяню, вытирали их и ели. Вань Цзяньго остановил их: — Вот вода, помойте сливы перед тем, как есть.

Слив становилось все больше, и дети наелись до отвала. Девочки, устав, легли отдыхать под деревом. Ху Лэтянь тоже устал и, прислонившись к стволу, играл с ветками. Вань Цзяньго сидел, скрестив ноги, и курил.

Вань Яньцзюнь, лежа на земле, поднесла сливу к носу и понюхала. Какой чудесный аромат!

Вспомнив сливы, которые ела раньше, она сказала: — Эти сливы такие вкусные! Даже вкуснее тех, что бабушка присылала нам.

Раньше, когда созревали фрукты, Юй Фэн всегда отправляла лучшие из них своему сыну в Шанхай, говоря, что он должен попробовать вкус родных мест, даже находясь вдали от дома.

Сейчас фрукты снова созрели, но ее больше нет.

Вань Цзяньго затянулся и медленно выпустил дым.

«Моя бабушка тоже присылала нам рис и фрукты. Она тоже была очень добра ко мне», — подумала Ху Лэтун. Услышав, как Яньцзюнь говорит о бабушке, она тоже загрустила, но промолчала.

Ху Лэтянь наигрался и, спустившись с дерева, протянул девочкам сплетенные из веток фигурки: — Смотрите, похоже на тигра? Я хотел сплести кролика, потому что я родился в год кролика, но кролики слабые. Я хочу быть тигром, поэтому сплел тигра. Ну как, похоже?

Девочки, держа в руках спутанные ветки, которые ни на что не были похожи, вымученно улыбнулись.

— Мне кажется, похоже, — Вань Цзяньго встал и взял у него фигурку. — Мы набрали достаточно слив, пора домой.

Вернувшись домой с полными сумками, Вань Цзяньго отправил внука отнести сливы соседу, дяде Чэню, а внучку — двоюродному дедушке.

Ху Лэтун и Ху Лэтянь, не пообедав, ушли домой, а дедушка и внучка остались обедать.

После обеда позвонила по видеосвязи Ян Юэ.

— Янь Янь, ты поужинала?

— Да.

— Где ты сегодня была?

— Мы ходили на гору за сливами. Сливы такие большие и сладкие! Но некоторые были кислыми, — Вань Яньцзюнь показала сливу в камеру.

Вань Цзяньго, держа телефон, сказал: — Завтра я отправлю вам немного слив. Юаньцяо еще не вернулся?

— Хорошо, спасибо, папа. Юаньцяо сейчас много работает, часто задерживается допоздна, он не раньше девяти вернется.

— В девять? Так поздно… — Вань Цзяньго кивнул и промолчал.

— Мама, ешь сливу, — Вань Яньцзюнь поднесла сливу к экрану. — Она очень сладкая. Дедушка пришлет вам тоже.

Видя, что дочь хочет с ней общаться, Ян Юэ послушно открыла рот, изображая удовольствие: — Вкусно! Спасибо, Янь Янь. Слушайся дедушку.

— Хорошо, — кивнула Вань Яньцзюнь и, вспомнив свой утренний вопрос, спросила: — Мама, а двоюродный дядя Ян Цзюнь умеет драться?

Ян Юэ удивилась, почему дочь спрашивает о ее двоюродном брате: — Нет, конечно. Он уже взрослый.

— А в детстве он дрался?

— Тоже нет. Янь Янь, почему ты спрашиваешь?

— Лэтянь сказал, что умеет драться и будет защищать сестру. Дядя Ян Цзюнь похож на него, вот я и подумала… Но если ты не называешь его братом, то, наверное, он не будет драться? — Вань Яньцзюнь запуталась в родственных связях и похлопала себя по щекам. — Так много людей, я всех не запомню. Ничего, мама, если у тебя нет брата, я буду тебя защищать.

Сердце Ян Юэ сжалось. Она с улыбкой сказала: — Янь Янь, тебе пора спать. Будь умницей, завтра снова созвонимся.

Видя, как мать и дочь мило общаются, Вань Цзяньго очень обрадовался, но волновался за сына. Работать с девяти утра до девяти вечера — неудивительно, что у него в сорок лет уже седые волосы.

«Завтра, кроме слив, отправлю им черный кунжут и фо-ти, а еще куплю у второго брата женьшень», — подумал он.

Так детей не воспитывают.

Закончив разговор, Ян Юэ успокоилась, но в то же время почувствовала грусть.

Дочь сказала, что у нее нет брата, а мама посетовала, что у нее только один ребенок.

Она хотела второго ребенка, в основном потому, что не хотела, чтобы ее дочь в будущем так же, как и она, надрывалась на работе. Но она никогда бы не сказала: «Эх, если бы у меня было больше детей…»

«Ладно, мама просто пожалела меня, она не хотела меня обидеть», — подумала Ян Юэ.

Она взяла телефон, чтобы позвонить маме по видеосвязи. Звонок шел, но никто не отвечал.

Она пошла в комнату за фолиевой кислотой, и, когда вернулась, на телефон пришел видеозвонок от мамы.

— Я делала твоему отцу массаж, поэтому не слышала звонка. Ты поужинала? — спросила Ван Гуйсян, как только установилась связь.

— Да. Как папа?

— Он поправляется, …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение