Глава 7

— …Можно оставить, — ответил Вань Цзяньго и вернулся к предыдущему разговору. — Янь Янь никогда не выращивала цыплят, поэтому не видит разницы и считает их просто милыми. Дядя Чэнь — опытный птицевод, он сразу видит, какие цыплята хорошие.

Твоя мама хочет, чтобы ты училась танцевать и играть на пианино, чтобы ты получила больше знаний.

— Ладно, — Вань Яньцзюнь взяла цыпленка и показала его дедушке. — Но твои цыплята действительно милые! Ты хорошо их выращиваешь. Ты тоже этому учился в детстве?

— Нет, я научился этому, когда вырос, — Вань Цзяньго погладил внучку по голове. — Становится жарко, поднимись наверх, включи кондиционер и посмотри телевизор.

— А ты?

— Я послушаю новости и посмотрю прогноз погоды. Если меня не будет дома, зайди к дяде Чэню, я буду там играть в шахматы.

Вань Яньцзюнь подумала и решила не смотреть телевизор. Она взяла дедушку за руку: — Дедушка, я не хочу смотреть телевизор. Можно мне пойти с тобой к дяде Чэню?

Вань Цзяньго, который провел с внучкой всего год, был рад, что она к нему привязалась, и кивнул: — Хорошо. Возьми с собой игрушки, а то тебе будет скучно.

Вань Яньцзюнь побежала наверх, взяла свой радиоуправляемый самолет и пошла с дедушкой к соседу.

Как только они вошли, дядя Чэнь наклонился и дал Вань Яньцзюнь пастилу из китайского финика: — Цзюнь Цзюнь, приехала к дедушке на каникулы? Ты так выросла!

— Здравствуйте, дядя Чэнь.

— Здравствуй.

Они вошли в дом. Дядя Чэнь и Вань Цзяньго сели играть в шахматы, а Вань Яньцзюнь играла с самолетом в гостиной.

Наигравшись, она вышла во двор посмотреть на кур дяди Чэня. Они были такими большими, громко кудахтали, и у них были такие яркие перья!

Она не решалась их трогать, потому что у них были острые клювы, и казалось, что они могут больно клюнуть.

Вернувшись в гостиную, она села на диван и включила мультфильм «Приятный баранчик и большой серый волк». Звук был негромким, и она слышала обрывки разговора дедушки и дяди Чэня.

Дедушка спросил дядю Чэня о его здоровье, тот ответил, что все по-старому. Затем дедушка заговорил о папе, дядя Чэнь что-то похвалил, а потом вздохнул и сказал, что его собственные дети не любят работать, никуда не могут устроиться надолго, слишком непостоянные. И что его дочь, став матерью, не ведет себя как мать.

Дедушка что-то говорил в ответ, но Вань Яньцзюнь не расслышала, потому что в телевизоре кричал баранчик Лентяйчик, которого поймал волк.

«Разве матери должны как-то себя вести?» — подумала она. Она не знала, как должны вести себя матери, но ее мама была красивой, хотя иногда и ругалась.

Когда мультфильм закончился, она услышала, как Ху Лэтянь громко зовет дедушку.

— Твой внук пришел. На сегодня закончим, приходи в следующий раз, — сказал дядя Чэнь.

— Хорошо.

Вань Цзяньго вернулся домой с внучкой, велел ей поиграть с двоюродными братом и сестрой, а сам пошел на кухню готовить ужин.

Он только начал резать овощи, как вошла Ху Лэтун.

— Дедушка, я помогу тебе разжечь плиту.

— Не нужно, эта плита сложная, иди поиграй с братом и сестрой.

Ху Лэтун села, взяла тонкую лучинку, поджигала ее зажигалкой и положила в топку, закрыв дверцу.

Вань Цзяньго, видя, что она справилась, больше не настаивал и спросил: — Тун Тун, как у тебя дела в школе?

— Все хорошо.

Но голос у нее был невеселый. Вань Цзяньго посмотрел на нее: она сидела на маленьком табурете с отсутствующим взглядом, не таким ярким, как обычно.

— А как ты ладишь с одноклассниками? — спросил он.

Ху Лэтун опустила глаза, нахмурилась и неуверенно сказала: — Вчера вечером я снова гуляла с одноклассницами, и я поняла, что то, что им интересно, мне совсем не нравится. Чтобы общаться с ними, мне нужно разбираться в том, что мне неинтересно. Я не знаю, стоит ли мне делать это ради общения с ними.

— А что им нравится?

— Знаменитости, книги, куклы.

«Хм… Конечно, девочкам может нравиться такое, но лучше увлекаться этим после университета. Неужели у Тун Тун нет других друзей в школе?» — подумал Вань Цзяньго.

— Делай то, что тебе нравится. Если они хотят дружить с тобой, они тоже будут интересоваться тем, что нравится тебе. Если это произойдет, вы сможете общаться. А если нет — не расстраивайся. Если вам не по пути, не нужно себя заставлять. Подстраиваться под других слишком утомительно, — сказал он.

А что касается друзей, он вспомнил слова сына, сказанные много лет назад: — Если не можешь найти друзей в школе, найди их в книгах.

Ху Лэтун обрадовалась, что дедушка ее понимает, улыбнулась и сказала: — Хорошо. Мне кажется, ты прав.

— Это не мои слова, это твой дядя так говорил. Раньше он был очень тихим, у него не было друзей в школе. Он целыми днями читал книги, а потом, в средней и старшей школе, начал переписываться с людьми из других городов.

— Дядя такой молодец! А мама?

— Твоя мама красивая, умная и общительная. У нее всегда было много друзей. Она не любит одиночество, любит быть в центре внимания. Только вот училась не очень хорошо. Тун Тун, ты должна поступить в хороший университет.

— Хорошо. Мама тоже хочет, чтобы я поступила в хороший университет, она все время заставляет меня учиться.

Не успела она договорить, как в кухню вошел Ху Лэтянь, привлеченный запахом еды. Увидев, что сестра разжигает плиту, он тоже захотел помочь: — Сестра, я тоже!

— Иди играй, не мешай. А где Янь Янь?

Вань Яньцзюнь выглянула из-за двери: — Я здесь.

— Здесь много дыма, выходите, — сказал Вань Цзяньго.

Ху Лэтянь придвинул стул и сел рядом с дедушкой и сестрой, наблюдая за тем, как они готовят. Он надул губы: — Нет, я останусь здесь. Я же не неженка, которой дым мешает. Мама говорила, что в восемь лет уже умела готовить.

Вань Яньцзюнь тоже придвинула стул и села рядом.

Видя, что дети собрались на кухне, Вань Цзяньго перестал их прогонять и сосредоточился на готовке. Когда овощи были готовы, он налил в вок ложку масла, дождался, пока оно раскалится, и бросил туда нарезанный картофель. Послышалось шипение, и по кухне распространился аппетитный запах.

Ху Лэтянь глубоко вдохнул и похвалил: — Дедушка, картофель такой вкусный! Если мы не доедим, можно я возьму с собой?

Вань Цзяньго еще не успел ответить, как Вань Яньцзюнь спросила: — А тетя не будет тебя ругать за то, что ты ешь столько жареного?

Ху Лэтянь нахмурился и недовольно ответил: — У нас в семье нет таких правил.

Почувствовав враждебность в его голосе, Вань Яньцзюнь промолчала и отвернулась.

Вань Цзяньго попытался сгладить ситуацию: — Конечно, жареное вредно есть в больших количествах. Вам нужно есть больше полезной пищи, вы же растете.

Видя, что дедушка заступается за Вань Яньцзюнь, Ху Лэтянь возразил: — Мой папа говорил, что в детстве у них ничего не было, и ничего, выросли здоровыми.

Ху Лэтун встала и щелкнула брата по лбу, заставив его замолчать.

Первая порция картофеля была готова. Вань Цзяньго выложил ее на тарелку, посыпал перцем, перемешал, попробовал кусочек — хрустящий, вкусный. Он поставил тарелку на стол и сказал детям: — Сейчас горячо, подождите немного, потом ешьте.

Возможно, вкус жареного картофеля напомнил ему о детстве, или вид детей, собравшихся вокруг стола, пробудил в нем воспоминания, но он погладил внука по голове и сказал: — Когда твой папа был маленьким, у него было все. Он всегда был сыт, у нас дома разводили свиней, мяса тоже хватало. Он жил в хороших условиях.

— Ну и что? — не понял Лэтянь.

«Это были хорошие условия. Твоя мама ела мясо всего несколько раз в году, а в моем детстве мы были счастливы, когда просто наедались досыта», — подумал Вань Цзяньго.

Он ничего не ответил, вынул из вока оставшуюся картофельную кожуру, положил ее на тарелку и позвал детей обедать.

После обеда он сказал Ху Лэтун: — Тун Тун, я сейчас пойду к твоему двоюродному дедушке. Если брат с сестрой проснутся раньше, присмотри за ними.

— Хорошо.

Ху Лэтун согласилась, и Вань Цзяньго, взяв сумки с подарками, отправился к своему старшему брату, Вань Цзяньцзюню. Тот поливал огород во дворе и, увидев брата с сумками, начал ворчать: — Сколько раз тебе говорить, не нужно ничего приносить!

Вань Цзяньго поставил сумки на землю: — Тогда я обменяю эти продукты на женьшень.

Брат неодобрительно посмотрел на него, провел в дом, поднялся наверх, открыл шкаф с лекарствами, взял женьшень, луковицы лилии, семена кассии, кору эвкоммии, и начал упаковывать. Вань Цзяньго попытался остановить его, складывая лекарства обратно в шкаф, но брат отмахнулся: — Зачем ты возвращаешь то, что я тебе даю?

— Зачем мне столько? Я же не буду это есть вместо риса, — Вань Цзяньго указал на гору лекарств.

Брат промолчал и не стал убирать лекарства обратно в шкаф. Помолчав, он сказал: — Лекарства долго хранятся, возьми. Я больше не буду собирать травы.

Вань Цзяньго опешил. Вспомнив, что брату уже восемьдесят один год, он почувствовал грусть и согласился: — Хорошо, отдыхай больше.

Упаковав лекарства, братья спустились вниз и сели во дворе. Жена брата принесла им чай и вернулась к работе в огороде.

— Как там третий брат? — спросил Вань Цзяньцзюнь.

— Он в порядке. В прошлый раз он спрашивал о тебе, сказал, что навестит тебя, когда поправится.

Вань Цзяньцзюнь, сидя в кресле-качалке, играл с попугаем, сидящим на подоконнике: — Что во мне интересного? — Попугай перелетел ему на плечо, он снял его и посадил в клетку, которую протянул брату. — Эта птица неприхотливая, корми ее листьями салата, кукурузой и просом. Возьми ее себе, будет тебя развлекать.

Вань Цзяньго знал, что брат предлагает ему попугая из добрых побуждений, но отказался: — Мне лень за ним ухаживать. У меня есть радио, а еще Цзюнь Цзюнь приехала на каникулы, и Тун Тун с Лэтянем часто приходят.

Услышав, что у брата дома трое детей, Вань Цзяньцзюнь поспешил отправить его домой: — Иди скорее, а то дети весь дом перевернут.

Вань Цзяньго встал и пошел домой.

Дети не…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение