Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В последнее время Хэ Сяован был в очень хорошем настроении: два маршрута были открыты, а тренировки воинов принесли свои плоды.
Однажды Хэ Сяован сидел в кабинете, изучая игру в го, когда слуга доложил:
— Господин, к вам гости.
Хэ Сяован, не поднимая головы, ответил:
— Хорошо, пусть войдут.
Хэ Сяован никогда не занимался делами легкомысленно, поэтому деловые люди редко посещали его. В основном это были известные мастера четырёх искусств или могучие герои. Хэ Сяован никогда не принимал мер предосторожности. Гости просто входили в кабинет, беседовали, а на прощание выпивали чашку чая.
Хэ Сяован продолжал изучать свою шахматную партию.
Вдруг знакомый голос произнес:
— Братец, какое у тебя прекрасное настроение, сам в шахматы играешь.
Хэ Сяован отложил фигуры и сказал:
— О, старший брат, вы так заняты государственными делами, как же у вас нашлось время посетить моё скромное жилище?
Ли Сы наклонился и сказал:
— Позвольте мне представить вам кое-кого.
— Затем он выпрямился и добавил:
— Прошу, господин, входите.
Хэ Сяован был озадачен: «Кто это? Даже Ли Сы так его уважает?» Внезапно он вспомнил: «Господин? Неужели это наследный принц Фусу?»
В этот момент медленно вошел молодой человек. У него был благородный облик, величественный и властный вид. Стоило ему просто стоять, как от него исходила внушительная аура.
Хэ Сяован тут же опустился на колени:
— Простолюдин Хэ Сяован приветствует наследного принца Фусу. Я не знал о вашем приезде и не смог встретить вас должным образом. Прошу прощения за моё упущение.
Фусу тут же подошел и помог ему подняться:
— Прошу, вставайте. Сегодня мы с канцлером Ли пришли инкогнито. Я слышал, что господин Ли подружился с молодым и талантливым человеком, и мне стало любопытно. Поэтому я пришел без приглашения. Господин Хэ, вы действительно необыкновенный человек, величественный и удачливый. Вы не наказали нас, и это уже милость, ха-ха...
— Руки двух молодых людей крепко сжались.
Кто бы мог подумать, что эта встреча станет краеугольным камнем их будущих великих свершений, которые напрямую повлияют на исторические заслуги династии Цинь по расширению территорий.
Хэ Сяован повёл Фусу и Ли Сы, чтобы показать им свою резиденцию, которая была настоящим раем на земле. Повсюду были цветы и травы, отражающиеся в бамбуковых рощах, холмы и журчащие ручьи. Были здесь и извилистые тропы, ведущие в уединённые места, и картины, где цветы, птицы, насекомые и рыбы словно соревновались в танце.
Хэ Сяован наслаждался этой естественной красотой. Все его постройки были возведены в соответствии с ландшафтом и окружающими видами, без малейшей искусственности, естественно и совершенно.
Ли Сы и Фусу были в восторге, долго наслаждаясь этим зрелищем.
Хэ Сяован привёл их к беседке из соломы, посреди которой стояли каменные стол и стулья, а на столе — чайный сервиз, и в печи кипела вода. Хэ Сяован пригласил их сесть. Никто не произнёс ни слова, наслаждаясь этой спокойной атмосферой.
Аромат чая, свежий и лёгкий, наполнил воздух, освежая дух и придавая бодрости. Хэ Сяован шаг за шагом проделал процесс заваривания чая. Затем он жестом пригласил их. Оба медленно подняли чашки, оценивая чай по всем правилам: осмотр, слух, расспрос, вкус. Это была жизнь небожителей.
Хэ Сяован заговорил:
— Как вы находите моё скромное жилище? Не кажется ли оно вам слишком простым? А чай пришёлся по вкусу?
Ли Сы поспешил ответить:
— О, братец Хэ! Вы действительно умеете наслаждаться жизнью! Ваша резиденция снаружи выглядит как обычное строение, но внутри — это целый мир! Словно попадаешь в райский уголок, где царит безмятежность. Так и хочется уйти в отставку и жить в деревне. А этот чай я никогда не пил! В его свежем аромате есть лёгкая горчинка, и именно эта горчинка делает его таким запоминающимся. Братец Хэ, если бы у меня была такая жизнь, я бы ни на что её не променял! Даже нынешний император не живёт так беззаботно!
Хэ Сяован сказал:
— Господин Ли, вы льстите мне. Я, Хэ Сяован, изначально был всего лишь простолюдином, полагался на безрассудную храбрость и зарабатывал на жизнь охотой, чтобы прокормиться. Ныне мне посчастливилось получить помощь Небес, и я лишь немного разбогател. Я не смею забывать о тех трудных годах, поэтому я стремлюсь совершенствовать себя и воспитывать характер, а также делать как можно больше добрых дел, чтобы не напрасно трудились мои братья. Я никогда не гнался за наслаждениями.
Фусу сказал:
— Господин Хэ, героев не судят по происхождению. То, что наша великая династия Цинь имеет такого выдающегося таланта, как вы, — это большая удача для Цинь! С таким мужеством и широтой души, как у господина Хэ, династии Цинь не придётся беспокоиться о расширении территорий и распространении величия за пределами перевалов. Сегодня вы преподали мне урок и многое объяснили. Величие нашей династии Цинь не может зависеть только от войн и военной мощи; мы должны также обеспечить лучшую жизнь для народа. Однако в настоящее время наша династия Цинь не достигла желаемого, поэтому Фусу хочет взять на себя ответственность за простой народ, но ему не хватает таких людей, как господин Хэ, чтобы помогать ему. Господин Хэ, если вы не против, не могли бы вы стать моим братом?
Услышав слова Фусу, Хэ Сяован глубоко почувствовал, что Фусу искренне заботится о мире и обладает добросердечием. Он принял твёрдое решение в будущем всецело помогать Фусу.
Хэ Сяован поспешно опустился на колени:
— Господин, ни в коем случае! Я, простолюдин, как смею называть себя братом господина? Это было бы неповиновением вышестоящему!
Фусу подошел и помог ему подняться:
— Я давно слышал, что Хэ Сяован необыкновенен, и не ожидал, что это окажется правдой. Он не только необыкновенен, но и обладает благородными устремлениями. Хэ Сяован, династия Цинь нуждается в вас!
Ли Сы сказал:
— Братец, мы, поколение, которое следовало за Первым Императором и завоевывало Поднебесную, уже состарились. Даже если у нас есть такие мысли, мы больше не можем служить господину. Сегодня господин пришел сюда, чтобы просить вас, Хэ Сяован, выйти из уединения. Я, ваш старший брат, должен сказать несколько слов. Братец, вы не можете прятаться и наслаждаться жизнью в одиночестве, верно? Мои старые кости уже не годятся для таких дел, верно? Если вы не примете приглашение господина, разве это не будет неправедно? Будучи подданным великой Цинь, прятаться в мирской суете и уединяться в лесах, когда страна нуждается, разве это не будет нелояльно? Неужели братец Хэ хочет быть нелояльным и неправедным человеком?
Хэ Сяован горько улыбнулся: — Ха-ха… Старший брат сказал всё, что нужно. Если я ещё буду отказываться, это будет моей ошибкой!
— Он тут же поклонился:
— Господин, будьте уверены, Хэ Сяован готов следовать за вами до самой смерти, чтобы защитить великую империю Цинь, чтобы она стояла тысячу осеней и была вечной!
Фусу тоже опустился на колени:
— Отныне мы братья, и вместе мы построим великую Цинь!
Ли Сы погладил бороду:
— Хе-хе… Великая Цинь, где золотые колокола разбиты, а глиняные горшки гремят, скоро уйдёт, и великая Цинь вечного господства возродится. О, Цинь, Цинь…
Хэ Сяован давно планировал присоединиться к Фусу, но не был уверен, каким человеком был Фусу на самом деле и соответствовал ли он историческим описаниям. Поэтому он не осмеливался действовать опрометчиво, постоянно скрывая свою истинную силу.
Теперь стало ясно. Фусу действительно отличался от того, что было написано в истории. Но отличался он тем, что был человеком выдающегося таланта и великой стратегии, его видение, методы и характер были несравнимы с обычными людьми. Он не был просто «добросердечным и милосердным», как описывалось в истории. У него были императорские качества, и это было то, чего Хэ Сяован не видел раньше.
Фусу сказал:
— Я буду называть тебя младшим братом. Я слышал, что господин Ли Сы подарил тебе нефритовый кулон при вашей первой встрече. Сегодня я тоже принёс подарок, пусть это будет скромный подарок от старшего брата.
— Фусу достал поясной жетон.
— Этот жетон позволит тебе входить и выходить из императорского дворца по своему усмотрению, а также командовать тремя тысячами человек.
Хэ Сяован сказал:
— Нет, нет, этот жетон слишком ценен, я не могу его принять.
У Хэ Сяована были свои мысли. В прошлый раз, приняв нефритовый кулон от Ли Сы, он по глупости потерял несколько уникальных книг. Что же произойдёт, если он примет поясной жетон от Фусу? Хэ Сяован не мог принять такую убыточную сделку.
Фусу был удивлён:
— Что случилось? Разве братец считает этот подарок слишком скромным?
Хэ Сяован поспешно сказал:
— Нет! Я действительно не смею и не могу его принять.
Ли Сы, глядя на Хэ Сяована, усмехнулся и прошептал что-то Фусу на ухо.
Фусу едва не расхохотался и с очаровательной улыбкой сказал:
— Тогда так, братец, просто подари мне несколько книг из своей библиотеки, не стесняйся.
Лицо Хэ Сяована потемнело. Оказалось, этот старый лис Ли Сы снова нацелился на его книги! Ох, на этот раз он сильно проиграл. Его книги! Хэ Сяован с трудом произнёс:
— Раз так, то братец с неохотой примет это. Но… те книги, вы должны хорошо их беречь. Выбирайте, что вам нравится, возьмите одну. Только одну, в прошлый раз я отдал целых три! Тогда я был просто зелёным огурцом, а старший брат Ли нашёл сокровище.
Ли Сы тоже расхохотался:
— Если у тебя есть хорошие вещи, не прячь их, мы, трое братьев, разделим их вместе. Пойдём выпьем! Пусть братец Хэ достанет своё лучшее Вино Благородного Мужа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|